| Qualità e norme nell'industria della traduzione | ||
| Sabato 24 marzo 2012, presso il Laboratorio di Terminologia e Traduzione Assistita della SSLMIT di Forlì | ||
|
Il concetto di qualità di un servizio di traduzione non si può ricondurre unicamente e solamente alla conoscenza della lingua ma, come evidenzia la Norma UNI EN 15038, deve considerare una serie di fattori procedurali ed organizzativi, in cui sicuramente la conoscenza della lingua è elemento necessario ma non sufficiente. In questo workshop, che rivolge a traduttori di enti ed istituzioni, free-lance e agenzie, si esplorerà schematicamente il significato di "qualità" nel campo della traduzione. Dopo aver esaminato i modi in cui questa è stata perseguita tradizionalmente, viene sottolineato quanto questi controlli siano intrinsecamente soggettivi e quindi non scevri da errori e si discute quale sia il loro costo. Il corso si articola in due moduli: nella mattinata si affronterà il tema della qualità della traduzione e verranno trattati i metodi di Quality Assurance; nel pomeriggio si parlerà delle norme ISO relative alla qualità della traduzione. Per ulteriori informazioni ed iscrizioni: >>>>>>>>>>>>> | ||
| Fonte: Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (Università di Bologna) - SSLMIT | |||||||||||||||
|
|||||||||||||||