Terminometro - Traduction et I+D
español · français · italiano · português · româna

site entier cette rubrique
site portail thématique multilingue sur la terminologie et les disciplines associées
Actualités Recherche avancée Recherche de termes Textes fondamentaux Nos sources






Visitez nos sites sur


Visitez nos sites
partenaires sur


Si vous souhaitez recevoir les actualités de Terminometro personnalisées, .
Traduction et I+D

12345678910

III Jornada de Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos en Cataluña: Regulación Profesional; Cuestión Social y acto de clausura y entrega de diplomas del I Curso de Especialización en Interpretación en los Servicios Públicos de Cataluña
Facultad de Traducción e Interpretación (Edificio K) Aula 2, Universidad Autónoma de Barcelona ‐ Campus de Bellaterra (Cerdanyola del Vallès)
15/06/2012
El Grupo de Investigación MIRAS del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona organiza la III Jornada de traducción e interpretación en los servicios públicos de Cataluña...
Source: Grupo de Investigación MIRAS
Rubrique : Agenda

Publié(e) le : 23/05/2012
 Imprimer
Ziua Carierei la Departamentul de Limbi Moderne Aplicate, Cluj-Napoca
Departamentul de Limbi Moderne Aplicate organizează ZIUA CARIEREI vineri 25 mai ora 10:00 în sala Grimm a Facultății de Litere, str. Horea nr. 31...
Source: Blogul Asociaţiei Traducătorilor din România
Rubrique : Miscellanées

Publié(e) le : 22/05/2012
 Imprimer
Traduction, plurilinguisme et langues en contact : traduire la diversité
Toulouse (France)
18/10/2012 - 20/10/2012
L’équipe de recherche LLA-CREATIS et le CETIM (Centre de Traduction, d’Interprétation et de Médiation Linguistique) de l'Université de Toulouse-le Mirail lancent un appel à communications pour le Colloque International Traduction, plurilinguisme et langues en contact : traduire la diversité, qui aura lieu à Toulouse, les 18, 19 et 20 octobre 2012...
Source: Société des Hispanistes Français
Rubrique : Agenda

Publié(e) le : 22/05/2012
 Imprimer
Linguaserve impulsa el Proyecto EDI-TA en colaboración con la Universidad Europea de Madrid
Linguaserve, compañía especializada en traducción, servicios lingüísticos y soluciones multilingües de última generación..
Source: eleconomista.es
Rubrique : Outils

Publié(e) le : 21/05/2012
 Imprimer
Máster Universitario en Traducción Jurídico-Financiera
La Facultad de Ciencias Humanas y Sociales de la Universidad Pontificia Comillas ofrece el Máster Universitario en Traducción Jurídico-Financiera, un programa de posgrado que cuenta con el reconocimiento de la Dirección General de Traducción de la Unión Europea (DGT - EU)...
Source: Universidad Pontificia Comillas de Madrid
Rubrique : Formation

Publié(e) le : 16/05/2012
 Imprimer
Traducción asistida con OmegaT
TRADUCCIÓN Y TECNOLOGÍAS
Docencia: del 4 al 30 de julio de 2012
Créditos:1 crédito ECTS...
Source: Universitat Oberta de Catalunya - Instituto Internacional de Posgrado
Rubrique : Formation

Publié(e) le : 10/05/2012
 Imprimer
Microsoft Translator Hub from your past translations to your new machine translation system
Questo corso si rivolge ad agenzie, centri di traduzione e aziende che siano interessati agli ultimi sviluppi nel campo della traduzione automatica.
Il workshop è organizzato dal Laboratorio di Terminologia e Traduzione Assistita della SSLMIT di Forlì (Università di Bologna) in collaborazione con Microsoft Research e prevede la presentazione di Microsoft Translator Hub, un nuovo servizio che permette di creare sistemi di traduzione automatica personalizzati...
Source: Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (Università di Bologna)
Rubrique : Formation

Publié(e) le : 10/05/2012
 Imprimer
L'importanza della figura del Project Manager come catalizzatore dei progetti
Il corso si svolgerà sabato 9 giugno (9.30-13.00) presso il Laboratorio di Terminologia e Traduzione Assistita...
Source: Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (Università di Bologna)
Rubrique : Formation

Publié(e) le : 04/05/2012
 Imprimer
L'Actualité langagière
Volume 9/1 – Printemps 2012...
Source: Bureau de la traduction
Rubrique : Périodiques

Publié(e) le : 04/05/2012
 Imprimer
El traductor de Google transforma en un día el equivalente a un millón de libros
El servicio de traducción de Google tiene 200 millones de usuarios activos en todo el mundo, y todavía más si contamos con el uso que se le da en servicios como Google Chrome, YouTube o las aplicaciones para móviles. El 92% de sus usuarios proceden de fuera de Estados Unidos...
Source: Lainformacion.com
Rubrique : Outils

Publié(e) le : 03/05/2012
 Imprimer
12345678910


Pour consulter les anciens numéros du bulletin, cliquez ici.


Réalisé avec le soutien du ministère de la Culture et de la Communication
(Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF)
Union Latine   -   204 rue de Vaugirard - F-75015 Paris
(33 1) 45 49 60 62  -  +33 (0) 1 45 44 47 01  /  ISSN 1815-0543