Terminometro - Tradução e I+D
español · français · italiano · português · româna

todo o sítio esta seção
sítio-portal temático e multiligue sobre a terminologia e disciplinas afins
Atualidades Busca avançada Busca de termos Textos fundamentais Nossas fontes






Visite nossos sítios sobre


Visite nossos
sítios associados sobre


Caso queira receber as atualidades de Terminometro personalizadas, .
Tradução e I+D

12345678910

III Jornada de Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos en Cataluña: Regulación Profesional; Cuestión Social y acto de clausura y entrega de diplomas del I Curso de Especialización en Interpretación en los Servicios Públicos de Cataluña
Facultad de Traducción e Interpretación (Edificio K) Aula 2, Universidad Autónoma de Barcelona ‐ Campus de Bellaterra (Cerdanyola del Vallès)
15/06/2012
El Grupo de Investigación MIRAS del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona organiza la III Jornada de traducción e interpretación en los servicios públicos de Cataluña...
Fonte: Grupo de Investigación MIRAS
Seção: Agenda

Publicado(a) em: 23/05/2012
 Imprimir
Ziua Carierei la Departamentul de Limbi Moderne Aplicate, Cluj-Napoca
Departamentul de Limbi Moderne Aplicate organizează ZIUA CARIEREI vineri 25 mai ora 10:00 în sala Grimm a Facultății de Litere, str. Horea nr. 31...
Fonte: Blogul Asociaţiei Traducătorilor din România
Seção: Miscelânea

Publicado(a) em: 22/05/2012
 Imprimir
Traduction, plurilinguisme et langues en contact : traduire la diversité
Toulouse (France)
18/10/2012 - 20/10/2012
L’équipe de recherche LLA-CREATIS et le CETIM (Centre de Traduction, d’Interprétation et de Médiation Linguistique) de l'Université de Toulouse-le Mirail lancent un appel à communications pour le Colloque International Traduction, plurilinguisme et langues en contact : traduire la diversité, qui aura lieu à Toulouse, les 18, 19 et 20 octobre 2012...
Fonte: Société des Hispanistes Français
Seção: Agenda

Publicado(a) em: 22/05/2012
 Imprimir
Linguaserve impulsa el Proyecto EDI-TA en colaboración con la Universidad Europea de Madrid
Linguaserve, compañía especializada en traducción, servicios lingüísticos y soluciones multilingües de última generación..
Fonte: eleconomista.es
Seção: Ferramentas

Publicado(a) em: 21/05/2012
 Imprimir
Máster Universitario en Traducción Jurídico-Financiera
La Facultad de Ciencias Humanas y Sociales de la Universidad Pontificia Comillas ofrece el Máster Universitario en Traducción Jurídico-Financiera, un programa de posgrado que cuenta con el reconocimiento de la Dirección General de Traducción de la Unión Europea (DGT - EU)...
Fonte: Universidad Pontificia Comillas de Madrid
Seção: Formação

Publicado(a) em: 16/05/2012
 Imprimir
Traducción asistida con OmegaT
TRADUCCIÓN Y TECNOLOGÍAS
Docencia: del 4 al 30 de julio de 2012
Créditos:1 crédito ECTS...
Fonte: Universitat Oberta de Catalunya - Instituto Internacional de Posgrado
Seção: Formação

Publicado(a) em: 10/05/2012
 Imprimir
Microsoft Translator Hub from your past translations to your new machine translation system
Questo corso si rivolge ad agenzie, centri di traduzione e aziende che siano interessati agli ultimi sviluppi nel campo della traduzione automatica.
Il workshop è organizzato dal Laboratorio di Terminologia e Traduzione Assistita della SSLMIT di Forlì (Università di Bologna) in collaborazione con Microsoft Research e prevede la presentazione di Microsoft Translator Hub, un nuovo servizio che permette di creare sistemi di traduzione automatica personalizzati...
Fonte: Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (Università di Bologna)
Seção: Formação

Publicado(a) em: 10/05/2012
 Imprimir
L'importanza della figura del Project Manager come catalizzatore dei progetti
Il corso si svolgerà sabato 9 giugno (9.30-13.00) presso il Laboratorio di Terminologia e Traduzione Assistita...
Fonte: Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (Università di Bologna)
Seção: Formação

Publicado(a) em: 04/05/2012
 Imprimir
L'Actualité langagière
Volume 9/1 – Printemps 2012...
Fonte: Bureau de la traduction
Seção: Publicações periódicas

Publicado(a) em: 04/05/2012
 Imprimir
El traductor de Google transforma en un día el equivalente a un millón de libros
El servicio de traducción de Google tiene 200 millones de usuarios activos en todo el mundo, y todavía más si contamos con el uso que se le da en servicios como Google Chrome, YouTube o las aplicaciones para móviles. El 92% de sus usuarios proceden de fuera de Estados Unidos...
Fonte: Lainformacion.com
Seção: Ferramentas

Publicado(a) em: 03/05/2012
 Imprimir
12345678910


Caso queira consultar os antigos números de Terminometro, clique aqui.

  União Latina   -   204 rue de Vaugirard - F-75015 Paris
(33 1) 45 49 60 62  -  +33 (0) 1 45 44 47 01  /  ISSN 1815-0543