Terminometro - Traduzione e IST
español · français · italiano · português · româna

tutto il sito questa rubrica
sito portale tematico multilingue sulla terminologia e le discipline associate
Attualità Ricerca avanzata Ricerca di termini Testi fondamentali Le nostre fonti






Visiti i nostri siti su


Visiti i nostri
siti associati


Se desidera ricevere le attualità personalizzate di Terminometro, .
Traduzione e IST

12345678910

Oficina de Técnicas de Tradução
Os autores do excelente blogue Tradutor Profissional, Danilo Nogueira e Kelli Semolini, abriram as inscrições para a primeira Oficina de Técnicas de Tradução (inglês-português) de 2012, prevista para ser realizada no dia 6 de março, das 20h às 21h30, para uma turma de no máximo 8 participantes...
Fonte: ecos-da-traducao.blogspot.com
Rubrica: Formazione

Pubblicato(a) il: 29/02/2012
 Stampare
Del castellano al euskera, directamente en Internet
El Gobierno Vasco pone en marcha en la Red un traductor automático que permite realizar traducciones automáticamente del castellano al euskera...
Fonte: eitb.com
Rubrica: Strumenti

Pubblicato(a) il: 29/02/2012
 Stampare
XIII Simposio Internacional de Comunicación Social (SICS / ISSC)
Centro de Lingüística Aplicada, Santiago de Cuba, Cuba
21/01/2013 - 25/01/2013
En este evento de carácter interdisciplinario se propiciará el análisis científico y la discusión de trabajos en varias disciplinas como la Lingüística, Lingüística Computacional, Medicina...
Fonte: Lista Infoling
Rubriche: Terminologia · Linguistica e lingue · Agenda

Pubblicato(a) il: 27/02/2012
 Stampare
Twitter sperimenta il traduttore automatico
Twitter sta già lavorando, in collaborazione con una manciata di utenti, al suo traduttore automatico. Il nuovo traduttore, basato sulla tecnologia Bing di Microsoft, renderà sempre più vero il detto "Twitter is for news, Twitter is for content"...
Fonte: Union latine - DTIL
Rubrica: Strumenti

Disponibile anche in spagnolo, francese e portoghese
Pubblicato(a) il: 24/02/2012
 Stampare
XX PRÉMIO DE TRADUÇÃO CIENTÍFICA E TÉCNICA EM LÍNGUA PORTUGUESA 2012 FCT / UNIÃO LATINA
A Fundação para a Ciência e a Tecnologia e a União Latina abrem concurso para a atribuição do Prémio de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa 2012...
Fonte: Union latine - DTIL
Rubrica: Miscellanea

Pubblicato(a) il: 24/02/2012
 Stampare
Traductor Google apoya el Esperanto
Google ha añadido un lenguaje 64a a su servicio de traducción, y la elección es sorprendente ya que la empresa de Mountain View...
Fonte: pysnnoticias.com
Rubrica: Strumenti

Disponibile anche in francese
Pubblicato(a) il: 24/02/2012
 Stampare
Congreso Internacional "Las voces del suspense y su traducción en los thrillers"
Madrid (España)
18/10/2012 - 19/10/2012
El Congreso Internacional "Las voces del suspense y su traducción en el género negro" (VSTT) tiene como objetivo estudiar el diálogo ficcional y su traducción en la novela y película de suspense y géneros afines. El interés por el diálogo...
Fonte: Universidad Pontificia Comillas de Madrid
Rubrica: Agenda

Pubblicato(a) il: 23/02/2012
 Stampare
Pré-Colóquio: Sustentabilidade em Comunicação Técnica
Aveiro (Portugal)
19/04/2012
Este evento tem como objetivo juntar especialistas de contextos formativos, investigacionais e profissionais diferentes, para discutir a Sustentabilidade em Comunicação Técnica...
Fonte: Union latine - DTIL
Rubriche: Terminologia · Agenda

Pubblicato(a) il: 23/02/2012
 Stampare
Qualità e norme nell'industria della traduzione
Sabato 24 marzo 2012, presso il Laboratorio di Terminologia e Traduzione Assistita della SSLMIT di Forlì
Il concetto di qualità di un servizio di traduzione non si può ricondurre unicamente e solamente alla conoscenza della lingua ma, come evidenzia la Norma UNI EN 15038, deve considerare una serie di fattori procedurali ed organizzativi, in cui sicuramente la conoscenza della lingua è elemento necessario ma non sufficiente...
Fonte: Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (Università di Bologna)
Rubrica: Formazione

Pubblicato(a) il: 23/02/2012
 Stampare
Latim: língua e tradução : curso de formação para filósofos
Latim, língua e tradução é um curso de introdução à leitura de textos filosóficos latinos medievais. Após uma introdução intensiva à gramática (morfologia e sintaxe) da língua latina, esse estudo será exercitado e aprofundado através da leitura e tradução de textos filosóficos medievais e da escolástica moderna...
Fonte: investigacao-filosofica
Rubrica: Formazione

Pubblicato(a) il: 15/02/2012
 Stampare
12345678910


Per consultare i numeri precedenti del bollettino, cliccare qui.

  Unione Latina   -   204 rue de Vaugirard - F-75015 Paris
(33 1) 45 49 60 62  -  +33 (0) 1 45 44 47 01  /  ISSN 1815-0543