Terminometro - Traducción e I+D
español · français · italiano · português · româna

todo el sitio esta sección
sitio portal temático multilingüe sobre la terminología y sus disciplinas asociadas
Actualidades Búsqueda avanzada Búsqueda de términos Textos fundamentales Nuestras fuentes






Visite nuestros sitios sobre


Visite nuestros
sitios asociados sobre


Si desea recibir las actualidades de Terminometro personalizadas, .
Traducción e I+D

12345678910

VIII Simposio sobre traducción, interpretación y terminología Cuba-Canadá "LOS PROFESIONALES DE LAS LENGUAS: PRESENTE, RETOS Y PERSPECTIVAS"
La Habana (Cuba)
11/12/2012 - 13/12/2012
La convivencia de culturas aparece en el horizonte cotidiano de muchos países en un momento en que se debaten las distintas formas de mundialización posible. Las lenguas de expresión de las distintas culturas serán mayoritarias o minoritarias dentro del abanico mundial: algunas se traducirán más que otras y su tradición traductora será mayor o menor, para otras la traducción sólo intervendrá a través de una tercera lengua; pero todas seguirán sirviendo de puente para formar lazos necesarios entre las distintas culturas...
Fuente: calendas.cl
Sección: Agenda

Publicado(a) el: 03/04/2012
 Imprimir
Palestra Interpretação Simultânea - Histórias dentro e fora da cabine, momentos inusitados na vida de uma intérprete profissional
Data: 14/04/2012
Horário: Das 13h00 às 15h00
Local: Av. Brigadeiro Luis Antonio, 871 – laboratório de IS
Público-alvo: Alunos de cursos de Tradução e Interpretação...
Fuente: wellcom
Sección: Agenda

Publicado(a) el: 03/04/2012
 Imprimir
Dialectus apresenta a 3ª Formação em Legendagem
Líder de mercado, a Dialectus é responsável pela tradução e legendagem de todo o universo SIC, FOX, Fuel e de uma importante fatia dos canais por cabo existentes...
Fuente: Gazetadigital
Sección: Formación

Publicado(a) el: 02/04/2012
 Imprimir
Google rende disponibile il "Translator Toolkit" per tradurre le varie applicazioni
Google, tramite il proprio “developer blog” ha annunciato il rilascio del Tnslator Toolkit, un toolkit completo che permette agli sviluppatori di tradurre le proprie applicazioni tramite un’ottima suite di strumenti....
Fuente: mobileblog
Sección: Herramientas

Publicado(a) el: 02/04/2012
 Imprimir
Seminario e workshop: «Tra Combinazioni Lessicali e Universali Traduttivi; dalla lingua ‘impacchettata’ ai linguaggi controllati»
che si terrà a Torino, presso il Circolo dei Lettori, venerdì 20 aprile 2012 dalle ore 10:00 alle ore 16:00
Relatore: Francesco Urzì ...
Fuente: Associazione Italiana Traduttori e Interpreti
Sección: Formación

Publicado(a) el: 30/03/2012
 Imprimir
Power Translator 15 Language Suite, integrado en redes sociales
Este traductor a ocho idiomas cuenta con cuatro diccionarios técnicos especializados y se integra totalmente con Microsoft Office y con las redes sociales...
Fuente: pcactual.com
Sección: Herramientas

Publicado(a) el: 26/03/2012
 Imprimir
Des conflits en raison d'erreurs de traduction
Certaines entreprises veulent faire des économies en embauchant des étudiants plutôt que des avocats
Les erreurs de traduction dans des contrats clés ont provoqué des conflits entre entreprises chinoises et étrangères, a déclaré la Cour maritime de Shanghai jeudi, après avoir examiné les archives des deux dernières années...
Fuente: peopledaily.com
Sección: Miscelánea

Publicado(a) el: 26/03/2012
 Imprimir
I Jornadas sobre historia de la traducción no literaria. La difusión de los saberes técnicos y científicos franceses en España (siglos XVI al XIX). El papel de la traducción
Facultad de Filología, Traducción y Comunicación de la Universidad de Valencia (España)
21/11/2012 - 23/11/2012
TRADCYT organiza estas I Jornadas sobre historia de la traducción no literaria que tendrán lugar en Valencia los días 21, 22 y 23 de noviembre de 2012 con el título...
Fuente: Universitat de València
Sección: Agenda

Publicado(a) el: 26/03/2012
 Imprimir
Tradução para Legendagem de Filmes: Teorias, Técnicas e Prática
Período de Aulas: 10/07/2012 a 18/07/2012
Fuente: Coordenação Central de Extensão
Sección: Sitios

Publicado(a) el: 23/03/2012
 Imprimir
Sono aperte le iscrizioni ai due moduli in programma per il mese di aprile...
Il protocollo: laboratorio di traduzione farmaceutica (1°-26 aprile 2012)
Saggi, letture e proposte editoriali (1° -26 aprile 2012)...
Fuente: Isabella Blum
Sección: Formación

Publicado(a) el: 23/03/2012
 Imprimir
12345678910


Si desea consultar los números anteriores de Terminometro, pulse aquí.

  Unión Latina   -   204 rue de Vaugirard - F-75015 Paris
(33 1) 45 49 60 62  -  +33 (0) 1 45 44 47 01  /  ISSN 1815-0543