
|
 |
 |
| Site-uri |
 |
 
|
Nuevo sitio web
|
|
Hemos lanzado un nuevo sitio web con grandes novedades, mucho más
simple de navegar, totalmente integrado con nuestro Colegio y actualizado
de forma constante por todo nuestro personal. Ahora puede hacer
muchísimas cosas en línea, como suscribirse a nuestro boletín de noticias,
actualizar sus datos, realizar consultas al Sector Legalizaciones y mucho
más. Esperamos que disfrute este nuevo portal con numerosos
beneficios para todos. |
| Sursa: Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires |
| Rubrica:
Traducere şi IST |
 |
|
Publicat: 11/06/2010 |
Imprima
|
|
|
|
Vous prendrez bien un café ?
|
|
Les membres de la société NeoDoc vous proposent Le café des
rédacteurs : un espace où les acteurs de la rédaction technique
peuvent se rencontrer, échanger des informations, des services, des
ressources, ou tout simplement partager leurs avis et leurs expériences.
Ce site est destiné à la fois aux professionnels, aux étudiants ou
débutants, aux organismes de formation, ainsi qu'à tous ceux qui
touchent de près ou de loin à la rédaction technique. Bon café et
bonne navigation ! |
| Sursa: Le café des rédacteurs |
| Rubrica:
Lingvistică |
 |
|
Publicat: 08/06/2010 |
Imprima
|
|
|
|
Siti per l'apprendimento della lingua italiana
|
|
Corsi generali di lingua italiana Esercizi di grammatica e
lessico Dettati, pronuncia ed esercizi di ascolto Esercizi di
lettura Materiali per prepararsi alle certificazioni Editori per
italiano L2 Siti per apprendenti italiano Giornali Radio e
Televisioni Dizionari >>>>>>>>
|
| Sursa: Università Ca\' Foscari Venezia |
| Rubrica:
Lingvistică |
 |
|
Publicat: 04/06/2010 |
Imprima
|
|
|
|
Nace el mayor catálogo de libros electrónicos en lengua española
|
|
| Tres grandes grupos editoriales españoles están a punto de iniciar
una renovación en el mercado de esa industria. El mes próximo lanzarán la
primera plataforma digital de venta de libros en español, en la que
comercializarán en conjunto sus libros en formato electrónico. Se trata de
Libranda, un espacio impulsado e integrado en un 80% por Planeta,
Santillana y Random House Mondadori. En ese espacio (http://www.libranda.com,
todavía en construcción si se consulta), las editoriales facilitarán las
descargas de un catálogo de títulos en español, según informó ayer el
diario El País. Noticia completa >>>>> |
| Sursa: Carolinaperin.blogspot |
| Rubrica:
Lingvistică |
 |
|
Publicat: 28/05/2010 |
Imprima
|
|
|
|
Ministros UE piden más fondos para digitalizar obras y consolidar
Europeana
|
|
Bruselas, 10 may (EFE).- Los ministros de Cultura de la UE han
pedido hoy a los estados miembros "más esfuerzos" para financiar
la digitalización de contenidos culturales y lograr la consolidación de Europeana, la
biblioteca virtual europea, como "instrumento de referencia" en la
era digital. Los Veintisiete consideran el proyecto Europeana como
"una formidable oportunidad para valorizar el patrimonio cultural"
de la UE, según el texto de conclusiones adoptado hoy en el Consejo de
Cultura y Audiovisuales que se ha celebrado en Bruselas. Los ministros
apuestan por "consolidar y desarrollar Europeana como instrumento
esencial y destacado de referencia para la era digital", que se
convierta en una herramienta indispensable de consulta "para
generaciones actuales y futuras". Leer más |
| Sursa: ABC Digital |
| Rubrica:
Traducere şi IST |
 |
|
Publicat: 11/05/2010 |
Imprima
|
|
|
|
Lengua y Prensa 2.0
|
|
| El portal Lengua y Prensa ha pasado de su versión beta a la 2.0
Actualmente, este portal permite el acceso (1) al archivo de noticias
mediante la aplicación WordPress™ y (2) a los medios de los cuales se
extraen. De manera paulatina, se irá ampliando el portal Lengua y Prensa
con la introducción de más recursos donde localizar noticias, así como los
resultados de su análisis por parte del Grupo HUM-046 del Plan Andaluz de
Investigación, Desarrollo e Innovación. >>>>>> |
| Sursa: Lista Infoling |
| Rubrica:
Lingvistică |
 |
|
Publicat: 06/05/2010 |
Imprima
|
|
|
|
Bibliodoc Francophonie.org
|
|
Ce site
a été élaboré avec l’appui de l’Organisation Internationale de la
Francophonie (OIF)
pour servir d’outil d’information et de communication aux francophones de
tous les pays et à l’ensemble des bibliothèques et centres de
documentation de la Francophonie.
|
| Sursa: Union latine - DTIL |
| Rubrica:
Traducere şi IST |
 |
|
Publicat: 21/04/2010 |
Imprima
|
|
|
 
 |
 |
Dacă vreţi să consultaţi vechile numere ale buletinului nostru, faceţi clic aici! |
|
|
 |