|
Boletim da língua portuguesa nas instituições europeias N.º
37 — Outono de 2011...
DA REVISÃO COM LEITURA CRUZADA — Luís Seabra DA
ESTRATÉGIA DO CURIOSAMENTE MAL POSICIONADO COM PARTICULES ELEMENTAIRES PAS
VRAIMENT NECESSAIRES — Luís Filipe PL Sabino HILARIDADE DA
PRECARIEDADE — Jorge Madeira Mendes O TERMO PRECARIADO — Marisa Gomes
da Silva A PARTÍCULA SULF(O)- — Paulo Correia TRAD-IURE — Sofia
Favila-Vieira; Constança da Camara Bobone AVALIAÇÃO DO SISTEMA DE
TRADUÇÃO AUTOMÁTICA MOSES NO DEPARTAMENTO DE LÍNGUA PORTUGUESA DA DGT
UTILIZANDO OS SCRIPTS MOSES FOR MERE MORTALS — ESTUDO DE CASO
INGLÊS-PORTUGUÊS — Maria José Machado, Hilário Leal Fontes AS
MEMÓRIAS DE TRADUÇÃO E A ORTOGRAFIA — Hilário Leal Fontes; Paulo Correia UM
CUSTOM.DIC À MEDIDA DA DGT — Equipa Linguística do Departamento de Língua
Portuguesa25
>>>>>>>>>>>>>>
|
 |
|