|
Autrefois considéré comme la référence dans son domaine,
l'outil de traduction en ligne Babel Fish a été remplacé par Microsoft
Translator.
Initialement développé au sein des laboratoires du spécialiste
de la traduction Systran, le service Babel Fish se positionnait en leader
sur le marché de la traduction automatisée. Dès 1997 Babel Fish
s'invitait sur Altavista.fr pour proposer des traductions
bidirectionnelles automatiques et instantanées en une dizaine de langues.
En février 2003, Altavista fut rachetée par la société Overture, laquelle
fut elle-même engloutie par Yahoo! cinq mois plus tard. Cette année là,
l'outil de traduction recevait en moyenne 15 millions de requêtes par
mois.
Renommé Yahoo! Babel Fish depuis 2008, le traducteur n'est
plus disponible depuis la fin de la semaine dernière. En effet, sur
l'un de ses blogs officiels Microsoft annonce que ce dernier a été
remplacé par Bing Translator. Cette migration, sans doute issue du
partenariat signé entre les deux parties en juillet 2009 dans le domaine
de la recherche en ligne, permet donc à Microsoft de mieux se positionner
face à Google Translate. Google Translate fut initialement articulé autour
de Systran puis migré vers une technologie développée par Google.
Microsoft Translator, premièrement introduit sous
l'appellation Windows Live Translator en 2007, se base sur les travaux
de Microsoft Research et permet de traduire des portions de texte ou des
pages web. Microsoft propose également des widgets pour les développeurs
web.
>>>>>>>>>>>
|
 |
|