El consorcio BerbaTek ha presentado tres nuevas aplicaciones.
Se trata de un traductor automático de documentales, un buscador semántico
y una 'cibertutora' para aprender idiomas
Un traductor automático de documentales que sustituye la voz del
doblador por otra sintética que podría hacer carrera en la profesión; un
buscador semántico multimedia que, ejecutando la búsqueda con un solo
término, recupera una cantidad notable de información en distintos
formatos; una tutora persona...
Un atelier sur les applications de techniques des machines à
structure arborescente dans le traitement du langage naturel aura lieu le
24 avril 2012 à Avignon, en France...
La date limite de l'inscription anticipée est reportée au
vendredi 21 octobre pour vous permettre d'économiser 200 $ ou 300 $
sur vos frais d'inscription!...
X ENCONTRO (Belo Horizonte, 11 e 12 de novembro de 2011) / V
ESCOLA (Belo Horizonte, 09 e 10 de novembro de 2011)
A Linguística de Corpus é uma área interdisciplinar que vem tendo
um grande desenvolvimento desde a década de oitenta na Europa e, mais
recentemente, nos Estados Unidos...
Les soumissions de projets pour le Fonds francophone des
inforoutes dont la mission est de favoriser l’appropriation et l’usage des
technologies dans les pays du Sud et d’Europe centrale et orientale
peuvent être déposées jusqu’au 16 mars 2012.
Unidade:ILTEC, Lisboa Tipo de bolsa: Bolsa de
Gestão de Ciência e Tecnologia (BGCT) Período: 1 ano – início
em setembro de 2011 (prorrogável) Prazo:12 de agosto de
2011...