|
Perioada 17 – 21 septembrie Orele 16,00 -
20,00
Locul de desfăşurare: Centrul de Pregatire Profesionala
in Cultură, sediul Bibliotecii Naţionale, corp B , B-dul Unirii 22,
intrarea dinspre Pasajul Maraseşti, Ministerul Culturii, etaj 2
Tema generală: Noţiuni generale şi particulare ale
traducerilor de texte; tehnici practice; dificultăţi şi erori întâlnite.
Cui ne adresăm? Cursul se adresează atât
persoanelor care au dobândit calitatea de traducator precum şi celor care
doresc obţinerea Certificatului de Traducator.
Obiectivele cursului:
- Perfecţionarea cursanţilor în domeniul traducerilor
- Identificarea erorilor în traducere şi evitarea acestora
- Cunoaşterea principalelor etape şi standarde de calitate privind
traducerea
- Cunoaşterea principalelor surse de documentare şi modalităţile de
utilizare a acestora pentru obţinerea unor traduceri de calitate
- Însuşirea cunoştinţelor legislative asupra obligatiilor si
drepturile traducatorilor
- Definirea calităţilor unui traducător
- Dobândirea de competenţe de comunicare cu beneficiarul traducerii
- Aplicaţii practice
Teme abordate (Important ! În funcţie de structura grupului de
cursanţi, unele teme de mai jos vor fi abordate pentru limbile straine
cunoscute de aceştia)
- Traducerea textelor: responsabilităţi şi drepturi
- Tehnica traducerii
- Aspecte ale procesului de traducere şi pragmatica traducerii
- Tipurile de bază ale traducerii
- Particularităţile traducerii scrise şi orale
- Terminologie ....
>>>>>>>>>>>>>>
|