Terminometro - Dicionários e afins
español · français · italiano · português · româna

todo o sítio esta seção
sítio-portal temático e multiligue sobre a terminologia e disciplinas afins
Atualidades Busca avançada Busca de termos Textos fundamentais Nossas fontes






Visite nossos sítios sobre


Visite nossos
sítios associados sobre


Caso queira receber as atualidades de Terminometro personalizadas, .
Dicionários e afins

12345678910

Guide anglais-français de la traduction
de René Meertens
Le Guide est un dictionnaire sélectif des difficultés de la traduction d'anglais en français. Il facilite la traduction d'anglais en français en présentant 100 000 façons tantôt classiques, tantôt...
http://www.renemeertens.eu
Seção: Livros

Publicado(a) em: 09/07/2008
 Imprimir
Lexi tourisme espagnol-français
de Christiane Pierre e Maria-Luisa Poullouin
Se você é estudante ou profissional do turismo e quer aprofundar o vocabulário espanhol ligado à sua profissão, este pequeno companheiro de viagem lhe ajudará não só a se situar no espaço e no tempo, mas também a buscar hospedagem, ao mesmo tempo em que realiza suas atividades esportivas...
Fonte: Union latine - DTIL
Seção: Livros

Também disponível em espanhol e francês
Publicado(a) em: 08/07/2008
 Imprimir
Dictionnaire de kinésithérapie et rdaptation
de Michel Dufour e Michel Gedda
A editora Maloine, muito conhecida no âmbito médico, é a segunda na classificação das editoras medicais francófonas. Com este dicionário, a Maloine dota a disciplina da fisioterapia e da readaptação de uma ferramenta que reúne e define seus termos oriundos da prática e da cultura da masso-fisioterapia francófona...
Fonte: Union latine - DTIL
Seções: Terminologia · Tradução e I+D · Livros

Também disponível em espanhol e francês
Publicado(a) em: 24/06/2008
 Imprimir
Dictionnaire de pédagogie et de l’éducation
de Louis Arenilla, Marie-Claire Rolland, Marie-Pierre Roussel e Bernard Gossot
Esta terceira edição foi enriquecida com numerosos termos surgidos na área da educação (legislação e instituições)...
Fonte: Union latine - DTIL
Seção: Livros

Também disponível em espanhol e francês
Publicado(a) em: 23/06/2008
 Imprimir
Diccionari de la negociació col·lectiva en línia
de Termcat
Amb la voluntat de difondre la terminologia relativa a l’àmbit laboral, el TERMCAT posa a disposició dels usuaris un diccionari de negociació col·lectiva. En concret, l’obra recull més de 700 termes propis de processos tan rellevants com ara les relacions col·lectives entre sindicats i empreses, les condicions laborals, els convenis col·lectius, la gestió dels recursos humans o les particularitats del mercat laboral.
A banda de la denominació catalana i la definició, el diccionari ofereix les equivalències en castellà, francès i anglès.
L’obra conté termes com ara absentisme laboral, assetjament sexual, avaluació de riscos empresarials o subcontractació, etc.
La interfície utilitzada, igual com en la resta de títols d’aquesta col·lecció, permet consultar les denominacions en l’índex alfabètic de cada llengua o bé fent una cerca en el quadre de diàleg, tant a partir d’una denominació com d’un mot de la definició.
TERMCAT, Centre de Terminologia; CATALUNYA. DEPARTAMENT DE TREBALL. Diccionari de la negociació col·lectiva [En línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2008.
http://www.termcat.cat/dicci/negociacio/index.html
Fonte: Termcat
Seções: Terminologia · Tradução e I+D · Sítios

Publicado(a) em: 20/06/2008
 Imprimir
Revista Panace@ N° 26
Vol. VIII (diciembre 2007)
En este número de la revista Panace@, varios artículos de interés, entre ellos:
- Reflexiones en torno a la enseñanza de la traducción especializada (de Pilar Elena García)
- Glosario español-inglés de imágenes de resonancia magnética (de Beatriz Méndez Cendón y José Carlos Méndez Cendón - Minidiccionario crítico de dudas (II etapa, 2.ª entrega) (de Fernando A. Navarro)
- El traductor especialista o el arte de descifrar mensajes en clave (de Andrés López Ciruelos)
- Terminología y terminótica en la formación de traductores e intérpretes en Argentina (de Patricia García Ces), etc.
http://www.tremedica.org/panacea/PanaceaPDFs/Panacea26_Diciembre2007.pdf
Fonte: Union latine - DTIL
Seções: Terminologia · Tradução e I+D · Publicações periódicas

Publicado(a) em: 17/06/2008
 Imprimir
Terminologia de la sida en línia
de Termcat
El Termcat posa a disposició dels usuaris un recull de termes procedents de la Terminologia de la sida, diccionari elaborat l’any 2005 pel TERMCAT en col·laboració amb el Departament de Salut i amb professionals de gran experiència en el camp de la sida.
L’obra recull més de 500 termes relatius a la infecció pel VIH i la sida, que s’utilitzen habitualment en l’àmbit assistencial. S’hi poden trobar termes relacionats amb les característiques biològiques del VIH (limfòcit T CD4, retrovirus), amb aspectes epidemiològics i clínics de la infecció pel VIH i la sida (scriteri de sida, grup de transmissió, monitoratge, seropositiu) o amb el tractament de la malaltia (antiretroviral, compliment, malalt no progressor). A més de la denominació catalana i la definició, ofereix les equivalències en castellà, francès i anglès i, sovint, notes contextuals.
Aquest diccionari forma part de la col·lecció “Diccionaris en Línia”, que aplega reculls de terminologia específica sobre temes relacionats amb l’actualitat social.La interfície utilitzada, igual com en la resta de títols d’aquesta col·lecció, permet consultar les denominacions en l’índex alfabètic de cada llengua o bé fer una cerca en el quadre de diàleg, tant d’una denominació com d’un mot de la definició.
http://www.termcat.cat/dicci/sida/index.html
Fonte: Termcat
Seções: Terminologia · Tradução e I+D · Sítios

Publicado(a) em: 16/06/2008
 Imprimir
Totlajtolpialis. Diccionario nauatl–castellano
de Severo Hernández Hernández
Este diccionario rescata una de las variantes del nauatl que actualmente goza de gran vitalidad: la que se habla en la Huasteca veracruzana...
Fonte: Lista Infoeditexto
Seções: Tradução e I+D · Lingüística e línguas · Livros

Publicado(a) em: 12/06/2008
 Imprimir
Diccionario de siglas médicas (y otras abreviaturas, epónimos y términos médicos relacionados con la codificación de las altas hospitalarias)
de Javier Yetano Laguna y el Dr. Vicent Alberola Cuñat
En los últimos años, en los que se han realizado evaluaciones del CMBD en diferentes centros hospitalarios de cada una de las Comunidades Autónomas, hemos visto con frecuencia la utilización de siglas que en muchos casos no están homologados ni a nivel nacional ni...
Se puede bajar (en formato PDF) en:
http://www.msc.es/estadEstudios/estadisticas/docs/diccionarioSiglasMedicas.pdf
Seções: Terminologia · Livros

Publicado(a) em: 12/06/2008
 Imprimir
Le Vocabulaire de l’espagnol moderne
de Édouard Jiménez e Gisèle Prost
Este vocabulário temático conta com 12.000 palavras e expressões reunidas por temas. Nele são propostos 40 temas do dia-a-dia tais como: o tempo, o mundo e o universo, a cidade, a vida urbana, a agricultura...
Fonte: Union latine - DTIL
Seção: Livros

Também disponível em espanhol e francês
Publicado(a) em: 10/06/2008
 Imprimir
12345678910


Caso queira consultar os antigos números de Terminometro, clique aqui.

  União Latina   -   204 rue de Vaugirard - F-75015 Paris
(33 1) 45 49 60 62  -  +33 (0) 1 45 44 47 01  /  ISSN 1815-0543