Terminometro - Agenda
español · français · italiano · português · româna

tot site-ul această rubrică
portal tematic multilingv despre terminologie şi disciplinele asociate
Actualităţi Căutare avansată Căutare după termeni Texte fundamentale Surse






Vizitaţi site-urile
noastre despre


Vizitaţi site-urile
asociate despre


dacă doriţi să primiţi actualităţile Terminometro personalizate.
Agenda

IX Congreso Internacional Traducción, Texto e Interferencias. La traducción en las dos orillas: España e Hispanoamérica
Trujillo: Palacio de los Barrantes-Cervantes (20 y 21 de junio) / Cáceres: Facultad de Filosofía y Letras (22 de junio) (España)
20/06/2012 - 22/06/2012

La convocatoria del IX Congreso Internacional Traducción, Texto e Interferencias. La traducción en las dos orillas: España e Hispanoamérica tiene como eje vertebrador de sus actividades el español como lengua internacional y como lengua de traducción. Persigue, entre sus objetivos, convertirse en un foro mundial sobre los estudios de Traducción y sus diferentes especialidades, al igual que sobre los recursos y herramientas a disposición de los traductores.

La convocatoria de este IX Congreso está abierta a la comunidad científica en general, así como a los especialistas que desarrollen su investigación en el campo de los estudios de Traducción. El tema central del Congreso concede prioridad a los trabajos sobre las relaciones de los países implicados en el campo de la traducción y su historia. Este tema monográfico no excluye otros trabajos en esta amplia área de estudios.

Es la primera vez que el Congreso Internacional Traducción, Texto e Interferencias pretende reunir a los profesionales de la Traducción de los cinco continentes, pero nuestra convocatoria va dirigida muy especialmente a los colegas hispanoamericanos. Es una realidad incontestable que cada vez se hace más necesario el debate científico, la discusión ordenada de los problemas, el intercambio de ideas sobre el auge de los estudios de Traducción y cuantas cuestiones atañen al vastísimo campo de la Traducción Las ciudades extremeñas de Trujillo y Cáceres, como los participantes tendrán ocasión de comprobar, nos ofrecen el marco más adecuado para el desarrollo de un acontecimiento de esta envergadura.

(...)

Secciones

Las secciones previstas para las Ponencias son:

  • Traducción humanístico-literaria
  • Traducción científico-técnica
  • Traducción jurídico-económica
  • Traducción biosanitaria
  • Traducción audiovisual
  • Historia, Teoría y Didáctica de la Traducción
  • Localización de software
  • Lexicología, Lexicografía y Terminología (traducción y diccionarios)
  • Herramientas auxiliares para la Traducción

La fecha límite para la presentación de los resúmenes finalizará el 30 de mayo de 2012, debiendo estos ajustarse a las siguientes normas de presentación que pueden consultarse en el siguiente enlace:

>> Más información >>

 Imprima

Înapoi

Rubrica:
Traducere şi IST



Sursa: Universidad de Córdoba
http://www.uco.es/



Dacă vreţi să consultaţi vechile numere ale buletinului nostru, faceţi clic aici!

  Uniunea Latina   -   204 rue de Vaugirard - F-75015 Paris
(33 1) 45 49 60 62  -  +33 (0) 1 45 44 47 01  /  ISSN 1815-0543