
|
 |
 |
Caso queira receber as atualidades de Terminometro personalizadas,
inscreva-se aqui.
| Agenda |
 |
 
|
IX Convegno ASLI "Storia della lingua italiana e storia
dell’Italia unita. L’italiano e lo stato nazionale"
|
| Firenze (Italia) |
| 02/12/2010 - 04/12/2010 |
| Il Comitato scientifico-organizzativo, riunitosi a Milano il 22
febbraio 2010, ha stabilito che il prossimo Convegno ASLI si terrà a
Firenze, in concomitanza con l’avvio delle celebrazioni per il
centocinquantesimo dell’Unità d’Italia, valendosi dell’appoggio del
Comune, dell’Accademia della Crusca e di altre Istituzioni. Il Convegno si
terrà dalla mattina di giovedì 2 dicembre 2010 alla mattina di sabato 4
dicembre (il pomeriggio di venerdì 3 dicembre sarà interamente dedicato
all’Assemblea dell’Associazione, cui seguirà la cena sociale). La prima circolare sul convegno |
| Fonte: ASSOCIAZIONE PER LA STORIA DELLA LINGUA ITALIANA |
| Seção:
Lingüística e línguas |
 |
|
Publicado(a) em: 30/06/2010 |
Imprimir
|
|
|
|
Francontraste 2010
|
| Zagreb (Croatie) |
| 02/12/2010 - 04/12/2010 |
Ce premier colloque francophone international de l’université de
Zagreb se tiendra du 2 au 4 décembre 2010 sur le thème : "Le
français en contraste : langue et culture francophones dans l’espace de la
communication." Informations et Appel à contribution (Date
limite d’envoi : 2 mai 2010) >>>>> |
| Fonte: Réseau Lexicologie, Terminologie, Traduction |
| Seção:
Lingüística e línguas |
 |
|
Publicado(a) em: 22/03/2010 |
Imprimir
|
|
|
|
Traduction et lexicographie
|
| École Supérieure Roi Fahd de Traduction de Tanger (Maroc) |
| 06/12/2010 - 08/12/2010 |
Les axes du colloque sont : - Lexicographie arabe :
vers des dictionnaires au service du traducteur - Lexicographie,
traduction et linguistique du corpus - Lexicographie et nouvelles
technologies Les propositions de communication doivent être envoyées
avant le 30 septembre 2010. Informations |
| Fonte: Réseau Lexicologie, Terminologie, Traduction |
| Seção:
Terminologia |
 |
|
Publicado(a) em: 16/07/2010 |
Imprimir
|
|
|
|
7ème Colloque Technologie de l’Information et de la Communication
pour l’Enseignement
|
| Nancy (France) |
| 06/12/2010 - 08/12/2010 |
Appel à communication Dans la continuité des colloques
TICE organisés à l’INSA de Rouen en 1998, à l’Université de Technologie de
Troyes en 2000, à l’INSA de Lyon en 2002, à l’Université de Technologie de
Compiègne en 2004, à l’Institut National Polytechnique de Toulouse en 2006
et à l’Institut TELECOM en 2008, les Universités de Lorraine organisent en
décembre 2010 la septième édition du colloque international TICE, sous le
patronage de l’Université Numérique Ingénierie et Technologie (UNIT). Réception
des propositions de communications (8 pages maximum) : 30 avril 2010
Site internet dédié à TICE 2010 >>>>> |
| Fonte: Association des Professeurs de Langues Vivantes |
| Seção:
Lingüística e línguas |
 |
|
Publicado(a) em: 20/01/2010 |
Imprimir
|
|
|
|
VII Simposio sobre la traducción, la interpretación y la
terminología "La traducción: un mundo en constante evolución"
|
| La Habana (Cuba) |
| 07/12/2010 - 09/12/2010 |
Cada día que pasa se habla más de nuevas herramientas de
traducción automática, memorias de traducción, traducción de páginas Web,
localización y gestión de proyectos, que obligan a los profesionales de
las lenguas a estar cada vez más preparados para ofrecer un servicio con
la rapidez y la calidad que exigen los clientes. Unos las veneran y otros
las critican, pero lo cierto es que han llegado para quedarse. -
¿Cómo inciden estas herramientas en el trabajo del profesional de las
lenguas? - ¿Representa la traducción automática un
peligro real para el traductor humano? - ¿Qué ventajas
o desventajas traen aparejadas esas nuevas tecnologías? -
¿Se necesita un nuevo enfoque en la formación del
traductor/intérprete/terminólogo? La Asociación Cubana de
Traductores e Intérpretes (ACTI) y el Conseil des traducteurs, interprètes
et terminologues du Canada (CTTIC) invitan a todos los interesados a debatir estos
y otros temas >>>>> |
| Fonte: Colegio de traductores del Perú |
| Seções:
Terminologia · Tradução e I+D |
 |
|
Publicado(a) em: 03/08/2010 |
Imprimir
|
|
|
|
La communication électronique en situations mono et plurilingues,
Formes, Frontières, Futurs - Appel à communication
|
| Université du Havre (France) |
| 09/12/2010 - 10/12/2010 |
Soutenu par l’ISCC et l’ADBS , ce colloque s’inscrit dans le cadre
d’une collaboration scientifique engagée depuis plusieurs années entre les
Sciences du Langage (Laboratoire LiDiFra EA 4305 – Université de Rouen) et
les Sciences de l’Information et de la Communication (CDHET- Laboratoire
Cirtai UMR IDEES – Université du Havre). Au-delà de cette relation
privilégiée, les thématiques proposées concernent beaucoup d’autres
disciplines. La communication électronique agrémente et organise le
quotidien de chacun à travers le monde. Au début de l’année 2009, il y
avait 1,45 milliard d’internautes dans le monde. Le cabinet Forrester
Research estime qu’ils seront 2,2 milliards en 2013. Parallèlement, plus
de 4,5 milliards de téléphones mobiles sont, aujourd’hui, actifs dans le
monde selon l’Union Internationale des Télécommunications >>>>> Les
propositions devront nous parvenir pour le 15 septembre 2010 à l’adresse
suivante : soumission@colloquelehavre2010.org |
| Fonte: Fabula.org |
| Seção:
Lingüística e línguas |
 |
|
Publicado(a) em: 06/07/2010 |
Imprimir
|
|
|
|
13ème Colloque International sur le Document Électronique (CIDE.13)
: "Document numérique entre permanence et mutations"
|
| Paris (France) |
| 16/12/2010 - 17/12/2010 |
| Depuis 1998, CIDE propose un cycle de manifestations scientifiques
sur le thème du document électronique, avec pour objectif de confronter
les points de vue des différentes disciplines concernées par sa conception
et ses usages et de diffuser les derniers résultats de la recherche
académique et industrielle. Les caractéristiques apparemment très diverses
des documents électroniques qui circulent sur le web et dans les
institutions témoignent de la diversité des activités intellectuelles dont
ils sont à la fois la résultante et le support. Mais derrière cette
diversité apparente, CIDE 13 vise à dégager un certain nombre d’invariant
qui caractérisent les supports documentaires, les formes d’expression, les
pratiques de communication… >>>>> |
| Fonte: Europia |
| Seção:
Tradução e I+D |
 |
|
Publicado(a) em: 30/07/2010 |
Imprimir
|
|
|
|
Traduction, terminologie, rédaction technique : des ponts entre le
français et le portugais
|
| Maison de l'Europe, Paris (France) |
| 13/01/2011 - 14/01/2011 |
En hommage au Professeur Armelle Le Bars Ce
colloque se propose de faire le point sur les apports de la linguistique à
la traduction et à la terminologie. (...) Les travaux du colloque
porteront en particulier sur deux ensembles linguistiques à dimension
internationale : la francophonie et la lusophonie. Informations >>>>> |
| Fonte: Université Paris 13 |
| Seção:
Lingüística e línguas |
 |
|
Publicado(a) em: 17/05/2010 |
Imprimir
|
|
|
|
Traduction, terminologie, rédaction technique : des ponts entre le
français et le portugais / Tradução, terminologia, redacção técnica:
pontes entre o francês e o português
|
| Maison de l'Europe, Paris (France) |
| 13/01/2011 - 14/01/2011 |
Appel à communication / Chamada de comunicações Les
travaux du colloque porteront en particulier sur deux ensembles
linguistiques à dimension internationale : la francophonie et la
lusophonie. Date limite d’envoi des propositions, 15 Avril 2010 à
minuit. Faire une proposition / Apresentar uma proposta de
trabalho >>>> |
| Fonte: Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 |
| Seção:
Tradução e I+D |
 |
|
Publicado(a) em: 12/02/2010 |
Imprimir
|
|
|
 
 |
 |
Caso queira consultar os antigos números de Terminometro, clique aqui. |
|
|
 |