Terminometro - Actas/Informes
español · français · italiano · português · româna

todo el sitio esta sección
sitio portal temático multilingüe sobre la terminología y sus disciplinas asociadas
Actualidades Búsqueda avanzada Búsqueda de términos Textos fundamentales Nuestras fuentes






Visite nuestros sitios sobre


Visite nuestros
sitios asociados sobre


Si desea recibir las actualidades de Terminometro personalizadas, .
Actas/Informes

Taller de iniciación a la terminología en Paraguay
Informe

Del 26 al 30 de abril pasado se llevó a cabo en la Alianza Francesa de Asunción (Paraguay) un Taller de Iniciación a la Terminología organizado por la Embajada de Francia en el Paraguay, la Alianza Francesa de Asunción y la Oficina de Traducciones del Ministerio de Obras Públicas y Servicios Gubernamentales de Canadá (TPSGC/PWGSC), con el apoyo de la Dirección Terminología e Industrias de la Lengua de la Unión Latina.

El estuvo a cargo de Yolande Bernard y Claude Lainé, consultores de TPSGC/PWGSC, y se dirigió a terminólogos, traductores, intérpretes, redactores técnicos, revisores y profesores de idiomas.

El programa contempló, entre otros, los siguientes puntos:

  1. Presentación de la Oficina de Traducciones de Canadá y de las actividades y productos de la Dirección de Terminología y Normalización en cuanto a terminología multilingüe
  2. Demostración de TERMIUM , la base de datos terminológicos y lingüísticos del Gobierno de Canadá
  3. Iniciación a los principios y métodos de la investigación terminológica :
    • Definición de la terminología y relación con otras disciplinas lingüísticas
    • Lengua común y lengua de especialidad - palabra / término
    • Noción y campo - red conceptual
    • Delimitación de unidades terminológicas, selección de contextos, identificación de rasgos semánticos
  4. Ejercicio de extracción de términos inglés-español o francés-español (o trilingües) a partir de textos de disciplinas especializadas, tales como el derecho o las ciencias aplicadas (medicina, farmacia e ingeniería civil).
    • Univocidad, análisis nocional y análisis de la sinonimia
  5. Ejercicio de análisis nocional y análisis de sinonimia en los campos mencionados
  6. Redacción de fichas
    • Elementos de una ficha terminológica
    • Ejercicio de redacción
  7. Criterios de evaluación de fuentes Internet y otras
  8. Constitución de una base de datos y administración de su contenido

Por otra parte, este taller significó una ocasión propicia para que los profesionales presentes reflexionaran sobre la formación en terminología y traducción en el Paraguay, así como sobre la necesidad de crear en este país una asociación o colegio de traductores hasta el momento inexistente.

 Imprimir

Volver

Sección:
Terminología



Fuente: Union latine - DTIL
204 rue de Vaugirard
75015 Paris
France
http://www.unilat.org/DTIL
dtil@unilat.org

(33) 1 45 49 60 62
(33) 1 45 44 47 01



Si desea consultar los números anteriores de Terminometro, pulse aquí.

  Unión Latina   -   204 rue de Vaugirard - F-75015 Paris
(33 1) 45 49 60 62  -  +33 (0) 1 45 44 47 01  /  ISSN 1815-0543