
|
 |
 |
Se desidera ricevere le attualità personalizzate di Terminometro,
si iscriva qui.
| Attualità |
 |
 
|
Ue, concorso di traduzione "Juvenes Translatores"
|
| Martedì 31 Agosto 2010 10:08 |
| (...) L'edizione 2010 è riservata agli alunni delle scuole
secondarie nati nel 1993. I concorrenti dovranno tradurre un testo di
circa una pagina da una delle 23 lingue ufficiali dell'UE in
un'altra. I testi saranno valutati da traduttori della Commissione
europea; per ciascun paese dell'UE verrà designato un vincitore, che
sarà invitato a Bruxelles per la cerimonia di premiazione nel 2011.
Le iscrizioni chiuderanno il 20 ottobre, mentre la prova è in
calendario il 23 novembre. >>>>>> |
| Fonte: VareseNotizie |
| Rubriche:
Traduzione e IST · Miscellanea |
 |
|
Pubblicato(a) il: 01/09/2010 |
Stampare
|
|
|
|
Colocviul 3T - Terminologie, Terminografie, Terminotică
|
| București (România) |
| 21/09/2010 - 22/09/2010 |
Tematica * colaborarea terminolog - specialist în
formarea unor termeni sau împrumuturi lingvistice; * progresul tehnic
și apariția unor termeni noi; * experiența unor medii academice,
școală, edituri, privind tratarea unor neologisme; * criterii și
practici de luat în considerare la promovarea unor termeni; * studii
de caz privind punerea în discuție a unor termeni noi; * tehnologia
informației și terminologia; * standardizarea terminologiei și
tratarea termenilor. Informații suplimentare >>>>>>
|
| Fonte: TermRom |
| Rubriche:
Terminologia · Agenda |
 |
|
Pubblicato(a) il: 01/09/2010 |
Stampare
|
|
|
|
Colloque international : La linguistique entre recherche et
application
|
| Chisinau (Republica Moldova) |
| 08/10/2010 |
Le succès de l’édition précédente du Colloque International avec
le même générique organisé par le Département de Philologie Française «
Grigore Cincilei » de l’Université d’État de Moldavie nous incite à
rééditer l'expérience par la seconde édition du Colloque La
linguistique entre recherche et application, dont les travaux marqueront
le 45e anniversaire du Département et se dérouleront le 8 octobre 2010. Les
langues du colloque seront le français et le roumain. Date limite
d'envoi des offres de participation (thème, résumé, bibliographie) :
le 8 septembre 2010. Le résumé ne dépassera pas 10 lignes (150
mots). Date limite d’envoi du formulaire d'inscription par
courrier électronique aux personnes de contact : le 8 septembre 2010. Présentation
de la thématique du colloque >>>>> |
| Fonte: Association des Sciences du Langage |
| Rubriche:
Linguistica e lingue · Agenda |
 |
|
Pubblicato(a) il: 31/08/2010 |
Stampare
|
|
|
|
La Settimana della Lingua Italiana nel Mondo dal 18 al 24 ottobre
2010
|
|
La Settimana della Lingua Italiana nel mondo si terrà nel periodo
18-24 ottobre 2010, ed avrà come tema: “Una lingua come amica: l’italiano
nostro e degli altri”, che vuole sottolineare una nuova apertura al
coinvolgimento del pubblico giovanile. L’evento coinvolgerà gli
istituti di cultura italiana all’estero. >>>>> |
| Fonte: Tafter.it - Cultura è sviluppo |
| Rubriche:
Linguistica e lingue · Agenda |
 |
|
Pubblicato(a) il: 31/08/2010 |
Stampare
|
|
|
|
Zilele Culturii şi Limbii Române în Basarabia
|
|
| În perioada 31 august – 2 septembrie 2010, în Republica Moldova va
avea loc o serie de evenimente culturale menite să marcheze Ziua Limbii
Române în Basarabia, sărbătorită anual pe 31 august. Evenimentele sunt
organizate de Institutul Cultural Român, prin Direcţia Români din Afara
Ţării, în parteneriat cu Organizaţia Studenţilor Basarabeni din Bucureşti.
[Continuare] |
| Fonte: Institutul Cultural Român |
| Rubriche:
Linguistica e lingue · Miscellanea |
 |
|
Pubblicato(a) il: 30/08/2010 |
Stampare
|
|
|
|
Oficina de Tradução Literária
|
| Pós-Graduação Lato Sensu - Departamento de Letras |
Local - Rua Marquês de São Vicente, 225 - casa XV -
Gávea/RJ Nova turma em março de 2011 >>>>>> Objetivo:
Abordar as especificidades da tradução de ficção e aprimorar as técnicas
da tradução deste gênero, de modo a qualificar o aluno a atuar nessa área
do mercado: - Destacando as principais diferenças entre a
tradução literária (ficção) e os outros tipos de tradução editorial
(não-ficção em geral). - Analisando, do ponto de vista teórico
e prático, os problemas de equivalência presentes na transposição da
língua e cultura do original para a língua e cultura alvo. - Discutindo
os aspectos teóricos e práticos da construção de um texto de ficção,
independentemente do idioma em que está escrito... |
| Fonte: Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro - Departamento de Letras |
| Rubriche:
Traduzione e IST · Formazione |
 |
|
Pubblicato(a) il: 30/08/2010 |
Stampare
|
|
|
 
 |
 |
Per consultare i numeri precedenti del bollettino, cliccare qui. |
|
|
 |