Terminometro - Atualidades
español · français · italiano · português · româna

todo o sítio esta seção
sítio-portal temático e multiligue sobre a terminologia e disciplinas afins
 
Atualidades Busca avançada Busca de termos Textos fundamentais Nossas fontes






Visite nossos sítios sobre


Visite nossos
sítios associados sobre


Caso queira receber as atualidades de Terminometro personalizadas, .
Atualidades

12345678910

Journée européenne des langues, le 26 septembre 2010
A l'initiative du Conseil de l'Europe (Strasbourg), la Journée européenne des langues est célébrée chaque année le 26 septembre depuis 2001.
Les 800 millions d'Européens dans les 47 Etats membres du Conseil de l'Europe sont encouragés à apprendre plus de langues, à tout âge, tant à l'école qu'en dehors...
Fonte: Union latine - DTIL
Seções: Lingüística e línguas · Agenda

Publicado(a) em: 30/08/2010
 Imprimir
La revista virtual SIGNOS ELE convoca...
La revista virtual SIGNOS ELE convoca a investigadores, académicos y estudiosos del ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA O SEGUNDA a participar con colaboraciones (artículos, propuestas didácticas, experiencias, reseñas).
SIGNOS ELE es una revista de semidivulgación científica de actualización permanente, con referato externo e ingreso irrestricto, indizada por Latindex y Dialnet (2010). Las colaboraciones se ajustarán a las “pautas de publicación” que se anuncian en >>>>
Convocatoria abierta hasta el 30 de septiembre de 2010.
Informes y recepción: evinelli@usal.edu.ar
Fonte: Revista virtual SIGNOS ElE
Seções: Lingüística e línguas · Convites

Publicado(a) em: 30/08/2010
 Imprimir
Comment l'Europe ‘parle' aux citoyens : un défi linguistique
28/09/2010
Dans le cadre de la journée européenne des langues DLF Bruxelles-Europe vous invite à la table ronde mardi 28 septembre 2010 à 18h30 à l’Institut supérieur de traducteurs et interprètes (ISTI), rue Joseph Hazard, 34 – Bruxelles 1180
Comment l’Europe ‘parle’ aux citoyens : un défi linguistique...
Fonte: DLF Bruxelles - Europe
Seções: Lingüística e línguas · Agenda

Publicado(a) em: 30/08/2010
 Imprimir
Práticas de legendagem de filmes ao vivo pela internet. Início: 28 agosto. (40h)
Para os interessados em aprender a legendar filmes para cinema, DVD e televisão, a UGF possibilita a partir de agora a transmissão das aulas presenciais pela internet, em tempo real, a começar pelas aulas de legendagem. O módulo de legendagem se inicia no próximo sábado 28 de agosto e, assim como os demais módulos do curso de Pós-graduação em Tradução, pode ser assistido de sua própria casa, ao vivo, pela internet...
Fonte: Union latine - DTIL
Seções: Tradução e I+D · Formação

Publicado(a) em: 27/08/2010
 Imprimir
Sos lingua italiana, muore strangolata da americanismi
(ANSA) - CAGLIARI, 25 AGO - Sos lingua italiana: lo lancia lo scrittore siciliano Vincenzo Consolo, al 19/o Convegno internazionale degli italianisti (Api). Nella giornata di apertura dell'evento, in corso a Cagliari fino al 28 agosto, Consolo mette in guardia: 'La lingua italiana gode di un cattivissimo stato di salute - afferma il saggista 77enne - e' in via di estinzione...
Fonte: Yahoo Notizie
Seções: Lingüística e línguas · Miscelânea

Publicado(a) em: 27/08/2010
 Imprimir
Chamada de trabalhos - Revista Letras 42 – 2011/01
Tema: Políticas lingüísticas: espaços, questões e agendas.
Profª Dr. Eliana Rosa Sturza e Profª Dr. Maria Teresa Celada (Organizadoras)
Ementa: Políticas lingüísticas e campos disciplinares. Relações com outras políticas. Discursos sobre a(s) língua(s). Planejamento, legislação. Efeitos do político na(s) língua(s): sociedade, sujeito, linguagem. Processos de colonização e de descolonização lingüística. Políticas inscritas nas práticas discursivas; (novos) suportes, funcionamentos institucionais. Relações entre línguas. Língua(s) nacional, oficial, regional, materna, segunda, estrangeira(s) >>>>>
Fonte: Revista Letras
Seções: Lingüística e línguas · Convites

Publicado(a) em: 27/08/2010
 Imprimir
XII Simposio de RITerm 2010: La terminología: puente ineludible de una sólida mediación cultural
Buenos Aires (Argentina)
14/09/2010 - 17/09/2010
Los simposios de RITerm nos ofrecen un espacio propicio de intercambio, cooperación y crecimiento progresivo con el objetivo de consolidar las terminologías de los diferentes países que participan en la red.
En esta oportunidad, las ponencias se desarrollarán en torno a los siguientes ejes temáticos: ** Terminología y recursos tecnológicos.
** Formación en terminología.
** Terminología y traducción especializada.
** Terminología y transferencia del conocimiento.
** Terminología e identidad cultural.
** Terminología y disciplinas afines: lexicografía, redacción técnica.
** Terminología, comunicación y análisis de discurso.
** Terminología y fraseología especializada. Para más información
Fonte: RITerm
Seções: Terminologia · Agenda

Publicado(a) em: 27/08/2010
 Imprimir
El español será la lengua más hablada para el año 2045: experto
San José. El español será la lengua más hablada del planeta para el 2045, aseguró en San José el secretario de la Asociación de Academias de la Lengua Española, Humberto López Morales, durante la presentación del Diccionario de Americanismos...
Fonte: El Diario del Estudiante
Seções: Lingüística e línguas · Miscelânea

Publicado(a) em: 26/08/2010
 Imprimir
Prêmio União Latina de Tradução Especializada /Câmara Brasileira do Livro
Cerimônia de entrega - Pavilhão de Exposições do Anhembi, São Paulo, por ocasião da 21ª Bienal Internacional do Livro de São Paulo
O intuito dos organizadores ao criar o Prêmio foi promover a língua portuguesa como língua de comunicação científica e técnica, recompensando traduções de boa qualidade, que tenham contribuído para o enriquecimento da terminologia científico-técnica em língua portuguesa, e valorizar a profissão do tradutor especializado...
Fonte: Union latine - DTIL
Seções: Tradução e I+D · Miscelânea

Publicado(a) em: 26/08/2010
 Imprimir
Vocabulaire de l'audiovisuel
Ce sont près de 500 termes de base de l’audiovisuel que l’on trouvera dans cet ouvrage, parmi eux, acteur, aktor, réseau hertzien, rouedad hertzian, médiatiser, mediaouekaat... Nul doute que le vocabulaire de l’audiovisuel évoluera beaucoup dans les années à venir et que la langue bretonne saura suivre ce mouvement à partir des bases solides qui ont été construites ici.
Fonte: Office de la Langue Bretonne
Seções: Terminologia · Livros

Publicado(a) em: 26/08/2010
 Imprimir
12345678910


Caso queira consultar os antigos números de Terminometro, clique aqui.

União Latina   -   131, rue du Bac - F-75007 Paris
(33 1) 45 49 60 62  -  (33 1) 45 49 67 39  /  ISSN 1815-0543