
|
 |
 |
Si vous souhaitez recevoir les actualités de Terminometro personnalisées,
inscrivez-vous ici.
| Actualités |
 |
 
|
Traducción de Mozilla Firefox a náhuatl en proceso
|
|
A través de la Asociación Civil Nacnati, Julio Gómez y su equipo
de colaboradores, han decidido emprender el proyecto de traducir el
navegador Firefox a diferentes lenguas indígenas, hasta ahora han
traducido el navegador a Zapoteco, Tarahumara, por su parte la versión en
Maya se encuentra en desarrollo (80%) y se pretende realizar también una
versión en Náhuatl (...) Si deseas más información sobre el proyecto,
involucrarte o contactar al equipo de Nacnati, ingresa a http://nacnati.org.mx. |
| Source: Conecti.ca |
| Rubriques :
Traduction et I+D · Miscellanées |
 |
|
Publié(e) le : 19/08/2010 |
Imprimer
|
|
|
|
Piquete gramatical |
| Rio de Janeiro cria serviço telefónico para esclarecer dúvidas
de língua portuguesa |
| O Rio de Janeiro criou um serviço gratuito para esclarecer dúvidas
de língua portuguesa por telefone, o Plantão Gramatical de Língua
Portuguesa - também chamado de Telegramática... |
| Source: PÚBLICO |
| Rubriques :
Linquistiques, langues · Miscellanées |
 |
|
Publié(e) le : 19/08/2010 |
Imprimer
|
|
|
|
Linguagem e Comunicação em Práticas Profissionais - Comunicação no
Trabalho
|
| Pós-Graduação Lato Sensu - Departamento de Letras |
Local - Rua Marquês de São Vicente, 225 - casa XV -
Gávea/RJ Período de Aulas - Oferecido em: 21/08 a 18/12/2010
(1º Período) - Sábados, das 08:00 às 13:00h e das 14:00 às 19:00h e 4ª
feira, das 19:00 às 21:30h Temática Central - A linguagem e a
comunicação nas organizações através de uma abordagem prática e crítica
para o aprimoramento das habilidades comunicativas em diferentes situações
de trabalho. Objetivos - Compreender e desenvolver a
comunicação profissional: fala pública, e-mail, reuniões, entrevistas,
cartas e relatórios; / - Aprimorar as habilidades comunicativas orais e
escritas para informar, argumentar, persuadir e, ainda, emocionar e se
relacionar com o outro >>>> |
| Source: Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro - Departamento de Letras |
| Rubriques :
Linquistiques, langues · Formation |
 |
|
Publié(e) le : 18/08/2010 |
Imprimer
|
|
|
|
Máster Universitario Europeo en Comunicación Intercultural,
Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos
|
|
Objetivo ** Proporcionar los conocimientos teóricos y
las destrezas, habilidades y herramientas necesarias para actuar de enlace
lingüístico y cultural entre el personal de las instituciones médicas,
administrativas, educativas, etc. y los usuarios que no hablan bien
español; ** Profundizar en las características propias de la
Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos; ** Conocer y
practicar las principales técnicas de este tipo de comunicación
(traducción directa e inversa, interpretación bilateral, consecutiva,
traducción a la vista, terminología específica); ** Formar
especialistas que sirvan de enlace entre las instituciones y empresas y la
población extranjera. Calendario de preinscripción: 2ª
plazo: 1-10 de septiembre de 2010 Información |
| Source: Grupo FITISPos |
| Rubriques :
Traduction et I+D · Formation |
 |
|
Publié(e) le : 18/08/2010 |
Imprimer
|
|
|
|
"Les origines des langues" |
| Un passionnant numéro des Cahiers de Sciences et Vie sur
l'origine des quelque 6000 langues parlées sur Terre |
| France 2.fr : La revue répond à bien des questions que l'on
peut se poser sur le sujet. Elle précise au passage que la diversité
linguistique "a décliné de 20 %" en 35 ans. Sans que l'avenir
soit forcément celui d'une langue unique... |
| Source: Inttranews |
| Rubrique :
Miscellanées |
 |
|
Publié(e) le : 18/08/2010 |
Imprimer
|
|
|
|
Corso pratico gratuito per i soci SDL TRADOS MULTITERM 2007/2009
|
|
Si svolgerà il prossimo 23 settembre presso la sede di
Confcommercio Milano - Corso Venezia, 47 - il corso gratuito per i soci su
SDL TRADOS MULTITERM 2007/2009. Destinatari del corso: projet
manager, traduttori interni che non hanno ancora usato o hanno usato poco
Multiterm. [continua]
|
| Source: FEDERLINGUE |
| Rubriques :
Traduction et I+D · Formation |
 |
|
Publié(e) le : 18/08/2010 |
Imprimer
|
|
|
|
VIII Giornate della traduzione letteraria
|
| Palazzo Battiferri - Via Saffi, n. 42 - Urbino (Italia) |
| 17/09/2010 - 19/09/2010 |
| Dal 17 al 19 settembre prossimi, presso l'Università degli
Studi di Urbino 'Carlo Bo', si svolgerà, sotto il patrocinio del
Ministero per i Beni e le Attività Culturali e delle
Biblioteche di Roma, l'ottava edizione delle
Giornate della Traduzione Letteraria. Professionisti dell'editoria,
scrittori, studiosi e naturalmente traduttori si alterneranno in seminari
e dibattiti per analizzare problematiche e orizzonti di un mestiere che,
come scrive Susan Sontag, è il sistema circolatorio delle letterature del
mondo. Vedi sito web dell'evento |
| Source: Università degli Studi di Urbino ‘Carlo Bo’ |
| Rubrique :
Agenda |
 |
|
Publié(e) le : 17/08/2010 |
Imprimer
|
|
|
 
 |
 |
Pour consulter les anciens numéros du bulletin, cliquez ici. |
|
|
 |