Terminometro - Actualidades
español · français · italiano · português · româna

todo el sitio esta sección
sitio portal temático multilingüe sobre la terminología y sus disciplinas asociadas
 
Actualidades Búsqueda avanzada Búsqueda de términos Textos fundamentales Nuestras fuentes






Visite nuestros sitios sobre


Visite nuestros
sitios asociados sobre


Si desea recibir las actualidades de Terminometro personalizadas, .
Actualidades

12345678910

Colóquio Internacional “Língua portuguesa e culturas lusófonas num universo globalizado”
Lisboa (Portugal)
25/10/2010 - 26/10/2010
Comunicado de imprensa - Um século após a proclamação da República Portuguesa e de mais meio milénio após o início da expansão de Portugal no mundo, que fez expandir a língua e a cultura portuguesas nos diferentes continentes, é oportuno considerar o seu lugar e presença num mundo novo onde a globalização constitui, ao mesmo tempo, um trunfo e um desafio...
Fuente: Union latine - DTIL
Secciones: Lingüística y lenguas · Agenda

Publicado(a) el: 01/09/2010
 Imprimir
Le projet FILIPÉ : un programme d’apprentissage en ligne
26 août 2010
Le projet FILIPÉ (FIlière LInguistique Préparatoire aux Études en France) est un programme d’apprentissage en ligne s’adressant aux étudiants internationaux non-francophones désirant poursuivre des études d’ingénieur de niveau Master en France ou plus généralement dans un établissement francophone...
Fuente: Agence universitaire de la Francophonie
Secciones: Lingüística y lenguas · Herramientas

Publicado(a) el: 01/09/2010
 Imprimir
Ue, concorso di traduzione "Juvenes Translatores"
Martedì 31 Agosto 2010 10:08
(...) L'edizione 2010 è riservata agli alunni delle scuole secondarie nati nel 1993. I concorrenti dovranno tradurre un testo di circa una pagina da una delle 23 lingue ufficiali dell'UE in un'altra. I testi saranno valutati da traduttori della Commissione europea; per ciascun paese dell'UE verrà designato un vincitore, che sarà invitato a Bruxelles per la cerimonia di premiazione nel 2011. Le iscrizioni chiuderanno il 20 ottobre, mentre la prova è in calendario il 23 novembre. >>>>>>
Fuente: VareseNotizie
Secciones: Traducción e I+D · Miscelánea

Publicado(a) el: 01/09/2010
 Imprimir
Colocviul 3T - Terminologie, Terminografie, Terminotică
București (România)
21/09/2010 - 22/09/2010
Tematica
* colaborarea terminolog - specialist în formarea unor termeni sau împrumuturi lingvistice;
* progresul tehnic și apariția unor termeni noi;
* experiența unor medii academice, școală, edituri, privind tratarea unor neologisme;
* criterii și practici de luat în considerare la promovarea unor termeni;
* studii de caz privind punerea în discuție a unor termeni noi;
* tehnologia informației și terminologia;
* standardizarea terminologiei și tratarea termenilor.
Informații suplimentare >>>>>>
Fuente: TermRom
Secciones: Terminología · Agenda

Publicado(a) el: 01/09/2010
 Imprimir
Sólo el 4 % de las páginas web están escritas en español
Santander, 30 ago (EFE).- Sólo el 4 por ciento de las páginas web están escritas en Internet pero las previsiones son buenas debido al desarrollo de la Sociedad de la Información que se está produciendo en Latinoamérica, según el libro "Lengua y Tecnologías de la Información y las Comunicaciones"...
Fuente: ABC Periódico Electrónico S.L.U
Secciones: Lingüística y lenguas · Miscelánea

Publicado(a) el: 31/08/2010
 Imprimir
Colloque international : La linguistique entre recherche et application
Chisinau (Republica Moldova)
08/10/2010
Le succès de l’édition précédente du Colloque International avec le même générique organisé par le Département de Philologie Française « Grigore Cincilei » de l’Université d’État de Moldavie nous incite à rééditer l'expérience par la seconde édition du Colloque La linguistique entre recherche et application, dont les travaux marqueront le 45e anniversaire du Département et se dérouleront le 8 octobre 2010.
Les langues du colloque seront le français et le roumain.
Date limite d'envoi des offres de participation (thème, résumé, bibliographie) : le 8 septembre 2010. Le résumé ne dépassera pas 10 lignes (150 mots).
Date limite d’envoi du formulaire d'inscription par courrier électronique aux personnes de contact : le 8 septembre 2010.
Présentation de la thématique du colloque >>>>>
Fuente: Association des Sciences du Langage
Secciones: Lingüística y lenguas · Agenda

Publicado(a) el: 31/08/2010
 Imprimir
La Settimana della Lingua Italiana nel Mondo dal 18 al 24 ottobre 2010
La Settimana della Lingua Italiana nel mondo si terrà nel periodo 18-24 ottobre 2010, ed avrà come tema: “Una lingua come amica: l’italiano nostro e degli altri”, che vuole sottolineare una nuova apertura al coinvolgimento del pubblico giovanile.
L’evento coinvolgerà gli istituti di cultura italiana all’estero. >>>>>
Fuente: Tafter.it - Cultura è sviluppo
Secciones: Lingüística y lenguas · Agenda

Publicado(a) el: 31/08/2010
 Imprimir
“Errores Correctos”
Charla organizada por la Comisión de Idioma Español
Expositor: Lic. Alberto Gómez Font
Para corregir errores en el uso del español hay que estar siempre al día, conocer lo que pasa con la lengua, cómo se mueve, cómo cambia, qué rumbos toma...Si un corrector quiere hacer bien su oficio, no puede conformarse con los conocimientos...
Fuente: Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Secciones: Lingüística y lenguas · Formación

Publicado(a) el: 31/08/2010
 Imprimir
Zilele Culturii şi Limbii Române în Basarabia
În perioada 31 august – 2 septembrie 2010, în Republica Moldova va avea loc o serie de evenimente culturale menite să marcheze Ziua Limbii Române în Basarabia, sărbătorită anual pe 31 august. Evenimentele sunt organizate de Institutul Cultural Român, prin Direcţia Români din Afara Ţării, în parteneriat cu Organizaţia Studenţilor Basarabeni din Bucureşti. [Continuare]
Fuente: Institutul Cultural Român
Secciones: Lingüística y lenguas · Miscelánea

Publicado(a) el: 30/08/2010
 Imprimir
Oficina de Tradução Literária
Pós-Graduação Lato Sensu - Departamento de Letras
Local - Rua Marquês de São Vicente, 225 - casa XV - Gávea/RJ
Nova turma em março de 2011 >>>>>>
Objetivo: Abordar as especificidades da tradução de ficção e aprimorar as técnicas da tradução deste gênero, de modo a qualificar o aluno a atuar nessa área do mercado:
- Destacando as principais diferenças entre a tradução literária (ficção) e os outros tipos de tradução editorial (não-ficção em geral).
- Analisando, do ponto de vista teórico e prático, os problemas de equivalência presentes na transposição da língua e cultura do original para a língua e cultura alvo.
- Discutindo os aspectos teóricos e práticos da construção de um texto de ficção, independentemente do idioma em que está escrito...
Fuente: Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro - Departamento de Letras
Secciones: Traducción e I+D · Formación

Publicado(a) el: 30/08/2010
 Imprimir
12345678910


Si desea consultar los números anteriores de Terminometro, pulse aquí.

Unión Latina   -   131, rue du Bac - F-75007 Paris
(33 1) 45 49 60 62  -  (33 1) 45 49 67 39  /  ISSN 1815-0543