Terminometro - Actualidades
español · français · italiano · português · româna

todo el sitio esta sección
sitio portal temático multilingüe sobre la terminología y sus disciplinas asociadas
Actualidades Búsqueda avanzada Búsqueda de términos Textos fundamentales Nuestras fuentes






Visite nuestros sitios sobre


Visite nuestros
sitios asociados sobre


Si desea recibir las actualidades de Terminometro personalizadas, .
Actualidades

12345678910

CCA: Calitatea limbii române la televiziunile din R.Moldova este deplorabilă
Calitatea limbii române folosite în emisiunile de televiziune din Republica Moldova este deplorabilă. Limba română este alterată de greșeli de ortografie, ortoepie, topică incorectă şi calchieri din rusă, se arată într-un studiu al Comisiei de monitorizare a programelor de televiziune, formată din filologi de pe lângă Academia de Ştiinţe a Moldovei..
Fuente: arena.md
Sección: Miscelánea

Publicado(a) el: 03/02/2012
 Imprimir
Congrès International Interdisciplinaire "Politesse: regards et (ré) inventions"
Lisboa (Portugal)
05/09/2012 - 07/09/2012
L'ambiguïté de la notion de politesse, la multiplicité de définitions qu´elle attire, nous poussent à remettre en question les antonymies séculaires entre sociabilité et spontanéité, authenticité et hypocrisie, élévation et rudesse, qui introduisent des étiquettes sociales qui nous stratifient, nous immobilisent et nous emprisonnent...
Fuente: Union latine - DTIL
Secciones: Lingüística y lenguas · Agenda

Publicado(a) el: 03/02/2012
 Imprimir
La terminologia, un ponte fra i saperi
di Maria Teresa Zanola
Parole e termini in uso nei discorsi specialistici costituiscono l’ingresso al mondo delle conoscenze tecniche e scientifiche. La terminologia ha a lungo designato la nomenclatura propria di un settore: Duhamel du Monceau nel 1758 definiva la nomenclatura l’«arte di identificare gli oggetti di una scienza e di attribuire loro dei nomi»...
Fuente: Treccani.it
Secciones: Terminología · Miscelánea

Publicado(a) el: 03/02/2012
 Imprimir
21 de febrero: Día de la lengua materna
Por exigir educación en su idioma celebramos el 21 de febrero el día internacional de la lengua materna...
Fuente: informador.com.mx
Secciones: Lingüística y lenguas · Agenda

Publicado(a) el: 03/02/2012
 Imprimir
4ème Journée des langues maternelles
21/02/2012
Afin de célébrer la journée mondiale des langues maternelles, instaurée en le 21 février 2000 par l'Unesco, l'association Shime...
Fuente: mayottehebdo
Secciones: Lingüística y lenguas · Agenda

Publicado(a) el: 03/02/2012
 Imprimir
La Linterna del Traductor
número 6. Diciembre del 2011
En este número...
Fuente: Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes
Secciones: Terminología · Traducción e I+D · Publicaciones periódicas

Publicado(a) el: 03/02/2012
 Imprimir
Dicţionar enciclopedic de educaţie a adulţilor
Laurenţiu Şoitu (coordonator)
Dicţionarul Enciclopedic de Educaţie a Adulţilor (DEEA) este conceput ca un instrument util fiecărui cercetător, practician, decident sau beneficiar al politicilor educaţionale. În plus...
Fuente: Editura Universităţii Alexandru Ioan Cuza
Secciones: Lingüística y lenguas · Libros

Publicado(a) el: 02/02/2012
 Imprimir
Colloque international ISIT-McGill University "Traduction : politiques et stratégies dans la gestion de la glottopolitique"
Montréal (Québec, Canada)
12/03/2012 - 13/03/2012
Qu’ils soient de nature internationale, nationale, régionale ou locale, les gouvernements, les organisations intergouvernementales, certaines institutions des secteurs public et privé et les entreprises évoluent dans des contextes de plus en plus plurilingues. Au XXIe siècle, une gestion stratégique des politiques de traduction s’avère nécessaire. En effet, les organisations doivent désormais concevoir et mettre en application des politiques de traduction afin de répondre aux exigences d’un marché de plus en plus diversifié...
Fuente: Association de l\'industrie de la langue
Secciones: Traducción e I+D · Agenda

Publicado(a) el: 02/02/2012
 Imprimir
Software israelí permitirá traducciones simultáneas y automáticas por teléfono
Lexifone, una compañía israelí con base en Haifa, lanzará este mes un software automático que permitirá que las personas tengan conversaciones comunes y corrientes en diferentes lenguajes, sin necesidad de estar conectado a internet o llevar un smartphone...
Fuente: Correo
Secciones: Traducción e I+D · Herramientas

Publicado(a) el: 02/02/2012
 Imprimir
Aliança abre inscrições para curso de versão e tradução em japonês
A Aliança Cultural Brasil-Japão inicia as inscrições para o Curso de Introdução à Tradução e Versão...
Fuente: madeinjapan.uol
Secciones: Traducción e I+D · Formación

Publicado(a) el: 02/02/2012
 Imprimir
12345678910


Si desea consultar los números anteriores de Terminometro, pulse aquí.

  Unión Latina   -   204 rue de Vaugirard - F-75015 Paris
(33 1) 45 49 60 62  -  +33 (0) 1 45 44 47 01  /  ISSN 1815-0543