Ce numéro a été réalisé
avec le soutien
de la Délégation générale
à la langue française et aux
langues de France (DGLFLF)

 


TRADUCTION ET IST

 

Prêmio União Latina de Tradução Científica e Técnica

La 4e remise du Prêmio União Latina de Tradução Científica e Técnica au Brésil, organisé en collaboration avec la Câmara Brasileira do Livro dans le cadre de la biennale du livre de Rio de Janeiro, s'est déroulée le 18 mai 2003.

Après une analyse des 58 traductions d'originaux en anglais, français, espagnol, italien et allemand, le jury, composé d'académiciens et de professionnels de la traduction, a sélectionné les 4 œuvres finalistes du Prix, seule manifestation consacrée à la traduction d'œuvres de non fiction organisée au Brésil.

Ont été sélectionnés :

1er PRIX
Princípios AO do Tratamento de Fraturas, de Thomas W. Rüedi et W. M. Mürphy, traduction de Jacques Vissoky, édité par ArtMed.
2e PRIX ex æquo A Riqueza do Homem - uma história econômica, de Peter Jay, traduction de Maria Teresa Machado, édité par Record.
Rainha Vitória, de Lytton Strachey, traduit par Luciano Trigo, édité par Record.

En raison du travail réalisé, du souci de stimuler la diffusion de la terminologie et de valider les termes utilisés par des spécialistes, une mention spéciale a été attribuée à un groupe de professeurs de l'Instituto de Macromoléculas Professora Eloisa Mano (IUPAC) pour l'œuvre Compêndio de Nomenclatura Macromolecular, pour une traduction de Cristina T. Andrade, Fernanda M. B. Coutinho, Marcos L. Dias, Elizabete F. Lucas, Clara Marize F. Oliveira et David Tabak, édité par E-papers Serviços Editoriais.

Par ailleurs, outre la somme attribuée au premier prix, l'Union latine a remis aux lauréats un diplôme et des outils linguistiques offerts par les maisons d'édition brésiliennes.