Ce numéro a été réalisé
avec le soutien
de la Délégation générale
à la langue française et aux
langues de France (DGLFLF)

 


 

 

Table ronde sur la diversité linguistique et culturelle des langues sur Internet
Le 4 septembre dernier, une Table ronde sur le thème "Les langues sur la Toile, la diversité linguistique et culturelle" s'est tenue à l'université Paris 3 Sorbonne Nouvelle, parrainée par les Commissions nationales canadienne et française pour l'Unesco et organisée en collaboration avec l'université Lumière Lyon 2 et l'université McGill. Une synthèse de cette Table ronde est disponible sur www.termilat.info/public/env_1693.doc.

Actes du colloque international "Traduire l'Europe"
Organisé par l'université Babes-Bolyai avec le soutien de l'Union latine et du Service de coopération et d'action culturelles de l'Ambassade de France en Roumanie, le Colloque international "Traduire l'Europe", dont les actes viennent d'être édités sous le titre Teritorii actuale ale traducerii/Territoires actuels de la traduction, s'est tenu à Cluj-Napoca les 9 et 10 mars 2001.
Baconsky, R., Gouadec, D., Lascu, G., éditeurs. Teritorii actuale ale traducerii/Territoires actuels de la traduction. Actele Colocviului International/Actes du colloque international "Traduire l'Europe" (Universitatea Babes-Bolyai, Facultatea de Litere, Departamentul de Limbi Moderne Aplicate, Cluj-Napoca, 9-10 martie 2001). Echinox, Cluj-Napoca, 2002. 424 pages, ISBN 973-8298-18-0.

Colloque "La terminologie discipline scientifique"
Le 17 octobre prochain, la Société française de terminologie organise à l'École normale supérieure de la rue d'Ulm, à Paris, le colloque "La terminologie discipline scientifique", parrainé par le Prix Nobel de physique 1991, Pierre-Gilles De Gennes.
Renseignements : terminologie@wanadoo.fr, loic.depecker@univ-paris3.fr ou www.laterminologie.net/colloque/index.htm.

Prix international pour la recherche et le développement en terminologie appliquée ARD 2005
L'Association européenne de terminologie (AET), le Centre international d'information terminologique (Infoterm) et le Réseau international de terminologie (TermNet) lancent un appel à candidats du monde entier pour participer au Prix international pour la recherche et le développement en terminologie appliquée ARD 2005, remis tous les deux ans au meilleur travail en matière de recherche et développement dans le domaine de la terminologie et de la terminographie. Les candidatures doivent être envoyées avant le 31 octobre 2004 à l'AET, c/o Union Latine, 131 rue du Bac, 75007 Paris, France. Télécopie : (33.1) 45.44.45.97. Courriel : aeft_aet@unilat.org. Les candidatures reçues après cette date ne seront pas prises en compte.
Renseignements : www.eaft-aet.net/prix/fr/index.htm.

LangTech 2003
ELDA, l'agence pour la distribution des ressources linguistiques et l'évaluation, organise les 24 et 25 novembre 2003 à l'hôtel Méridien Montparnasse à Paris, la seconde édition du
forum européen pour les technologies de la langue, LangTech 2003. Ce forum s'adresse aux particuliers et aux organisations académiques et industrielles impliqués dans le développement, la diffusion et l'exploitation de technologies de la langue écrite et orale. Renseignements : www.lang-tech.org.

Criter : corpus du réseau interministériel de terminologie
La base de données terminologiques du dispositif d'enrichissement de la langue française Criter (Corpus du réseau interministériel de terminologie) permet de consulter les listes terminologiques publiées par la Commission générale de terminologie et de connaître l'équivalent de chaque terme recherché, français ou étranger. Criter, qui comprend depuis le 2 juillet 2001, l'ensemble des termes recommandés, va faire l'objet d'ajustements progressifs afin de corriger d'inévitables erreurs et d'accroître la facilité d'accès et de lecture.

TIL'2003
Le 1er Atelier de technologie de l'information et du langage humain TIL'2003 se tiendra le 12 octobre prochain à São Carlos (SP, Brésil), organisé par le Núcleo Interinstitucional de Lingüística Computacional (NILC).
Renseignements : www.nilc.icmc.usp.br/til2003/.

Publication des actes du 5e Séminaire de traduction scientifique et technique en langue portugaise
Les actes du 5e Séminaire de traduction scientifique et technique en langue portugaise, qui s'est tenu à Porto (Portugal) les 18 et 19 novembre 2002 sur le thème "Novos empregos para os tradutores?", ont été publiés avec le soutien de la Fundação para a Ciência e Tecnologia (FCT), l'Union latine, le Service de traduction de la Commission européenne, la Faculté de lettres de l'université de Porto et l'Institut Cervantes de Lisbonne.
V Seminário de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa - 2002. Novos Empregos para os Tradutores? Actas do Seminario, Lisbonne, Union latine, 2003, ISBN 972-96789-6-0.

4e Congrès "Langue et terminologie helléniques"
Du 30 octobre au 1er novembre 2003 la Société hellénique de terminologie (Eleto) organise, en collaboration avec l'université d'Athènes, l'université Aristote de Thessaloniki, l'université de Patras, l'université ionienne, l'université technique nationale d'Athènes, l'Institut français d'Athènes (IFA), l'Organisation hellénique de normalisation (Elot), l'Institut du traitement de langage (ILSP), l'Organisation pour l'internationalisation de la langue hellénique et l'Association panhellénique des traducteurs professionnels, le 4e Congrès "Langue et terminologie helléniques". Les langues officielles sont le grec, l'anglais et le français.
Renseignements : sfr.ee.teiath.gr/orogramma0.htm.

Stage de formation "Terminologie et Internet pour le traducteur"
Les 10 et 11 octobre dernier, la Société française des traducteurs (SFT) a organisé à Paris un cours de formation sur l'exploitation d'Internet à des fins documentaires et terminologiques et la gestion des données terminologiques du traducteur, dicté par la traductrice indépendante et chargée de cours en traduction technique et en terminologie dans le cadre du DESS ILTS de l'université de Paris 7, Débora Farji-Haguet.
Renseignements : Vassiliki Chatziangelou, responsable de la Comisión de Formación. Courriel : vassiliki@noos.fr. Internet : www.sft.fr/formations/pa_terminologieinternet.htm.

Disparition d'Antonio Zampolli
Après sa mort, survenue cet été, nous tenons ici à rendre hommage à Antonio Zampolli, qui fut directeur de l'institut de linguistique informatique de Pise, Italie et l'un des plus actifs spécialistes en ingénierie linguistique, créateur et animateur de plusieurs associations et groupes internationaux dédiés à la recherche et aux applications langagières et l'un des principaux moteurs de la coopération internationale en la matière.

2e Jornada de Traducción e Interpretación de l'AATI
L'Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI) a organisé, le 4 octobre dernier, la 2e Jornada de Traducción e Interpretación à Buenos Aires (Argentine).
Renseignements : www.aati.org.ar/jornada2.htm.

Liste de diffusion spécialisée en terminologie galicienne
La section de langue du Consello da Cultura Galega ouvre une liste de diffusion spécialisée en terminologie galicienne où seront proposées des informations sur la terminologie, la terminographie, la traduction et les langages spécialisés, dans toutes les langues et en particulier le galicien.

Asetrad
Au mois d'août dernier, l'Asociación Española de Traductores (Asetrad) a été créée à l'Escuela de Traductores de Toledo (Espagne).
Renseignements : www.geocities.com/asoctrad/.