|
|

REVISTA
DE PUBLICACIONES

Cabe señalar, en el nº 208 de Défense
de la langue française, además del artículo "Multilinguisme
à l'ONU", que presenta extractos de una resolución aprobada el año pasado
por la Naciones Unidas en favor de la diversidad de las lenguas y de
un verdadero multilingüismo en el seno de la Organización; la sección
"Acceptions et mots nouveaux" que presenta ejemplos sacados del Corpus
de la Red Interministerial de Terminología Criter.
Défense de la langue française,
8 rue Roquépine, 75008 París, Francia. Tel.: (33.1) 42.65.08.87.
Fax: (33.1) 40.06.04.46. C-elec: dlf78@club-internet.fr.
Internet: www.langue-francaise.org

En el nº 1, vol XXXVIII, de Le langage et
l'homme se presenta un informe sobre la actualidad en
materia de tecnologías de la información y la comunicación (TIC) y un
estudio de Agnès Elthes dedicado a ejercicios para desarrollar la memoria
de textos con estudiantes de traducción e interpretación.
Le Langage et l'homme, rue d'Arlon 11, 1050
Bruselas, Bélgica. C-elec: LH@ilmh.be
El boletín informativo de la Agencia Universitaria de la Francofonía
(AUF), Le français à l'université,
incluye una presentación del proyecto Certel de armonización de los
sistemas de acreditación de competencias lingüísticas, que se realiza
dentro del marco de cooperación entre los Tres Espacios Lingüísticos
(Francófono, Lusófono e Hispanófono).
Le français à l'université,
AUF, B400, Succ. Côte des neiges, Montreal (Quebec), H3S 2S7 Canadá.
Tel.: (514) 343.6630. Fax: (514) 343.2107. C-elec: framonde@auf.org
Internet: www.auf.org/programmes/programme1/bulletin

El informe del Boletín de
la Asociación de ex alumnos de la Escuela Superior de Traductores
e Intérpretes (ESIT) de París, Francia, está dedicado
a la traducción en el campo científico.
Le Bulletin, Association d'anciens élèves
de l'Esit, CUD, 75116 París, Francia. Tel.: (33.1) 44.05.41.46.
C-elec: aaeesit@compuserve.com.
Internet: ourworld.compuserve.com/homepages/aaeesit.

El vol. XXII, nº 2 de los Cahiers de l'Apliut
(asociación francesa de profesores de lengua de los institutos universitarios
de tecnología, IUT), está dedicado a la enseñanza de los lenguajes especializados.
Cahiers de l'Apliut, Sede Social, Centre international
d'études pédagogiques, 1 avenue Léon-Journault,
92311 Sèvres Cedex, Francia. Tel.: (33.1) 45.07.60.00. Internet: www.apliut.co.
Chiitas o chiíes, síndrome respiratorio agudo y grave
(SRAG), chatear, cibercharla o ciberconversation, son algunos ejemplos
de los términos o expresiones de la lengua española tratados en el Boletín
de Español Urgente
nº 2/2003 de la Agencia EFE de Madrid.
Agencia EFE, c/Espronceda 32, 28003 Madrid,
España. Tel.: (34.91) 346.7440. Fax: (34.91) 346.7655.
C-elec: deu@efe.es. Internet: www.efe.es/esurgente/lenguaes

En el vol. 36, nº 2 de la L'Actualité
terminologique también se estudia el síndrome respiratorio
agudo y grave (SRAG) a través de un glosario trilingüe inglés-francés-español
sobre el tema, extraido de la base Termium®. El boletín estudia asimismo
algunas de las tendencias lingüísticas observadas en nuevas empresas.
L'Actualité terminologique, Ediciones
del Gobierno de Canadá, Travaux publics et services gouvernementaux
Canada, Ottawa (Ontario) K1A 0S9. Tel.: (1.819) 997.33.00.
C-elec: bureau@tpsgc.gc.ca.
Internet: www.bureaudelatraduction.gc.ca.

Circuit, revista de información
sobre lengua y comunicación publicada por el Colegio de Traductores,
Terminólogos e Intérpretes Públicos de Quebec, presenta en su nº 79
un artículo dedicado al europanto, especie de "eurolengua" surgida de
los intercambios entre funcionarios europeos, cuya estructura se basa
principalmente en el inglés. Cabe mencionar asimismo el artículo "Les
outils traductiques au service des traducteurs et non de la traduction",
de Eric Poirier.
Circuit, 2021, avenue Union, bureau 1108, Montreal
(Quebec) H3A 2S9, Canadá. Tel.: (514) 845.4411. Fax: (514) 845.9903.
C-elec: circuit@ottiaq.org.
Internet: www.ottiaq.org.

El n° 64 de la revista CTPCBA
del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires,
está enteramente dedicado al IV Congreso Latinoamericano de Traducción
e Interpretación, organizado recientemente en la capital argentina.
CTPBA, Colegio de Traductores Públicos
de la Ciudad de Buenos Aires, Callao 289, 4° piso, 1022 Buenos Aires,
Argentina. Tel./fax: (54.11) 43.71.86.16/43.72.79.61/43.72.29.61.
C-elec: institucionales@traductores.org.ar.
Internet: www.traductores.org.ar.

Llengua i ús, revista
técnica de política lingüística del Departamento de Cultura de la Generalitat
de Catalunya, dedica su número 26 a las tecnologías de la información
y la comunicación.
Llengua i ús, Departament de Cultura
de la Generalitat de Catalunya, Direcció General de Política
Lingüística, Passatge de la Banca 1-3, 08002 Barcelona,
España. Tel.: (34.93) 567.1000. Fax: (34.93) 567.1001.
C-elec: dgpl@correu.gencat.es.
|