TERMINOLOGÍA

 

Lexicología y terminología aplicadas a la traducción
Curso práctico de introducción
de Lourdes Aguilar


La autora de esta obra, Doctora en Filología española de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) y colaboradora de la Unión Latina (DTIL) en la realización de un sitio de recursos lingüísticos en lenguas latinas, pone a disposición de los estudiantes de la Facultad de Traducción e Interpretación de la UAB los contenidos de la asignatura "Introducción a la lexicología y la terminología aplicadas a la traducción" que se imparte en la licenciatura de traducción e interpretación de esa misma universidad.

La obra está organizada en cinco capítulos en los que se presentan las nociones básicas de las disciplinas de estudio del léxico, en lo que se refiere a los principios teóricos y a la elaboración de materiales de consulta: Lengua general y lenguaje de especialidad, Disciplinas de estudio del léxico, Unidades de análisis léxicas y terminográficas, Metodología de la práctica terminográfica y Comunicación especializada, y Traducción. Cada capítulo incluye ejercicios, lecturas recomendadas y lecturas complementarias.

A pesar de estar destinado a alumnos universitarios, este curso también resulta útil para traductores, redactores técnicos, planificadores lingüísticos y documentalistas, obligados a menudo a tomar decisiones relativas al léxico, porque facilita la adquisición de habilidades, estrategias y recursos léxicos que requiere la competencia de un traductor para poder seleccionar las denominaciones que mejor sirven para vehicular conocimientos y proponer las equivalencias que se ajusten de manera más adecuada a los contenidos conceptuales de la lengua de origen.

El curso concluye con una Prueba Global de Contenidos que consiste en decir si los 75 enunciados enumerados son verdaderos o falsos.

Departamento de Filología Española, Universitat Autònoma de Barcelona, colección "Materiales 106", Barcelona, 2001, 86 páginas, ISBN 84-490-2256-8.