REDES Y ASOCIACIONES DE TERMINOLOGÍA
(Aeter, AET, Realiter, RITerm, Rifal, TermNet y otras)

 

Publicación de las Actas del Congreso Internacional
"Innovazione lessicale e terminologie specialistiche nella socièta del plurilinguismo"

Acaban de publicarse las actas del Congreso Internacional "Innovazione lessicale e terminologie specialistiche nella socièta del plurilinguismo", organizado en la Academia dei Lincei de Roma, del 27 al 28 de junio de 2002.

El evento fue organizado por el Istituto per il Lessico Intelletuale Europeo e la Storia delle Idee del Consiglio Nazionale delle Ricerche (CNR) y la Associazione italiana per la Terminología (Ass.I.Term), con el auspicio de la Academia Nazionale dei Lincei y el apoyo de la Unión Latina.

La publicación reúne las ponencias presentadas durante el congreso, cuyo objetivo fue convocar a especialistas para que reflexionaran sobre la innovación léxica en la sociedad multilingüe europea e internacional. Los temas tratados fueron:

  • Innovazioni lessicali nell'italiano d'oggi (Francesco Sabatini-Gian Tommaso Scarascia Mugnozza)
  • A propos de l'aménagement de la néologie et de la terminologie françaises (Bernard Quemada)
  • Il lessico scientifico nei dizionari italiani dell'uso (Luca Seriani)
  • Sincronia e diacronia nella terminologia tecnico-scientifica : il caso della legislazione sull'ambiente (Ricardo Gualdo)
  • L'Osservatorio neologico della lingua italiana : linee di tendenza nell'innovazione lessicale dell'italiano contemporaneo (Giovanni Adamo, Valeria Della Valle)
  • La normativa terminologica: valenza teorica ed efficacia pragmatica (Claudia Rosa Pucci)
  • Iter di approvazione di una norma terminologica (Roberto Ravaglia)
  • Analisi terminologica e strutturazione concettuale (Giliola Negrini)
  • Strumenti informatici per la gestione dei dati terminologici (Donatella Pulitano)
  • Il programma SSLMIT-Trad: la gestione e lo scambio di datti terminologici per traduttori e interpreti (Franco Bertaccini)
  • Teorías de la terminología: de la prescripción a la descripción (M. Teresa Cabré)
  • Traduzione e terminologia: qualcosa che non va (Miguel Angel Vega Cernuda)
  • La néologie en français contemporain (Jean-François Sablayrolles)
  • Entre innovación léxica y diccionario de especialidad : el papel del traductor (Joaquín García Palacios)
  • La circolazione della terminologia della psicanalisi nelle lingue romanze (Wolfang Pocki)