
Publicación
de las Actas del Congreso Internacional
"Innovazione lessicale e terminologie specialistiche
nella socièta del plurilinguismo"
Acaban de publicarse las
actas del Congreso Internacional "Innovazione lessicale e terminologie
specialistiche nella socièta del plurilinguismo", organizado en
la Academia dei Lincei de Roma, del 27 al 28 de junio de 2002.
El
evento fue organizado por el Istituto per il Lessico Intelletuale
Europeo e la Storia delle Idee del Consiglio Nazionale delle Ricerche
(CNR) y la Associazione italiana per la Terminología (Ass.I.Term),
con el auspicio de la Academia Nazionale dei Lincei y el apoyo
de la Unión Latina.
La
publicación reúne las ponencias presentadas durante el congreso,
cuyo objetivo fue convocar a especialistas para que reflexionaran
sobre la innovación léxica en la sociedad multilingüe europea
e internacional. Los temas tratados fueron:
-
Innovazioni
lessicali nell'italiano d'oggi (Francesco Sabatini-Gian Tommaso
Scarascia Mugnozza)
-
A propos de l'aménagement de la néologie et de
la terminologie françaises (Bernard Quemada)
-
Il lessico scientifico nei dizionari italiani dell'uso (Luca
Seriani)
-
Sincronia e diacronia nella terminologia tecnico-scientifica
: il caso della legislazione sull'ambiente (Ricardo Gualdo)
-
L'Osservatorio neologico della lingua italiana : linee di tendenza
nell'innovazione lessicale dell'italiano contemporaneo (Giovanni
Adamo, Valeria Della Valle)
-
La normativa terminologica: valenza teorica ed efficacia pragmatica
(Claudia Rosa Pucci)
-
Iter di approvazione di una norma terminologica (Roberto Ravaglia)
-
Analisi terminologica e strutturazione concettuale (Giliola
Negrini)
-
Strumenti informatici per la gestione dei dati terminologici
(Donatella Pulitano)
-
Il programma SSLMIT-Trad: la gestione e lo scambio di datti
terminologici per traduttori e interpreti (Franco Bertaccini)
-
Teorías de la terminología: de la prescripción
a la descripción (M. Teresa Cabré)
-
Traduzione e terminologia: qualcosa che non va (Miguel Angel
Vega Cernuda)
-
La néologie en français contemporain (Jean-François
Sablayrolles)
-
Entre innovación léxica y diccionario de especialidad
: el papel del traductor (Joaquín García Palacios)
-
La circolazione della terminologia della psicanalisi nelle lingue
romanze (Wolfang Pocki)