Ce numéro a été réalisé
avec le soutien
de la Délégation générale
à la langue française et aux
langues de France (DGLFLF)

 


TERMINOLOGIE

 

Texto, Terminología y Traducción
édité par Maria Teresa Fuentes Morán et Joaquín García Palacios


Il s'agit d'un ouvrage collectif de la série "Biblioteca de Traducción", que Mª Teresa Fuentes Morán et Joaquín García Palacios ont élaboré dans le but d'aborder les différents problèmes liés à la traduction spécialisée.

Comme son titre l'indique, cet ouvrage tourne autour des textes de spécialité, des unités lexicales qui apparaissent dans ce type de textes et de la traduction, une activité qui allie des aspects linguistiques, sociaux et culturels.

Ce travail collectif rassemble les diverses études réalisées par huit auteurs sur le texte, la terminologie et la traduction : "Textos especializados y Unidades de conocimiento: metodología y tipologización", "Hacia una tipología del discurso especializado: aspectos teóricos y aplicados", "Marcadores del discurso y traducción", "La calidad de la traducción según sus objetivos", "Estatuto lingüístico del término y modelos semióticos de representación", "Traducir un corpus: de la teoría a la práctica", "Juego de espíritu: traducción y cultura" et "Los ejemplos en el diccionario de especialidad". Ces études incluent des explications détaillées, des exemples, des tableaux et une bibliographie.

L'ouvrage s'achève sur une présentation des différents collaborateurs qui mentionne leur adresse électronique, pour tous ceux qui désireraient les contacter.

Ediciones Almar, collection "Biblioteca de Traducción", Salamanque, 2002, 250 pages,
ISBN 84-7455-079-3.