
Accord de coopération signé entre l'Union latine et
le Secrétariat en sciences, technologies et innovation
d'Argentine
L'objectif de l'accord signé entre ses deux institutions est,
entre autres, la mise en place de une coopération réciproque,
une consultation régulière sur des questions intéressant
l'une et l'autre, l'organisation d'activités communes et l'échange
d'information et de documentation. Désormais, l'activité
terminologique argentine s'appuiera sur des bases plus formelles et
plusieurs activités seront conjointement organisées
afin de relancer la terminologie dans ce pays.
SEPLN 2003
Du 10 au 12 septembre 2003 se tiendra à Alcalá de Henares
(Madrid) le 19e Congrès de la Sociedad Española para
el Procesamiento del Lenguaje Natural (SEPLN), organisé par
l'Oficina del Español en la Sociedad de la Información
de l'Instituto Cervantes, l'université d'Alcalá de Henares
et la SEPLN.
Renseignements : oesi.cervantes.es/sepln.
Courriel : sepln@cervantes.es.
IcoN
Né en 1999 dans le but de promouvoir et de défendre,
par la voie télématique, la langue et la culture italiennes
dans le monde, IcoN est un consortium inter universitaire italien
composé de 22 universités (celles de Bari, Cassino,
Catania, Florence, Gênes, Milan, Padoue, Parme, Pavie, Pise,
Salerno, Teramo, Torino, Trento, Venise, les universités pour
étrangers de Perugia et Siena, les universités romaines
"La Sapienza", "Tor Vergata" et Roma Tre, la Libera
Università di Lingue e Comunicazione (IULM) de Milan et l'université
d'études de Naples "L'Orientale"), la Scuola Superiore
di Studi Universitari e di Perfezionamento "S. Anna" de
Pise et le Consorzio Net.t.uno. IcoN met à disposition du public
un portail Internet, www.italicon.it/
avec, entre autres, une bibliothèque virtuelle, des cours d'italien
écrit pour professionnels, des cours d'italien pour étrangers
et des cours de perfectionnement.
Avalon'2003
Le 28 juin prochain se tiendra, à l'université de Faro
au Portugal, Avalon'2003, Encontro de Avaliação Conjunta
de Sistemas de Processamento Computacional do Português, dans
le cadre de Propor'2003.
Renseignements : www.linguateca.pt/avalon2003/
Groupe de travail pour la création de une association de traducteurs
Suite à un débat dans la liste Traducción, un
groupe de travail s'est constitué en Espagne pour créer
une association de traducteurs qui devrait accueillir, en principe,
des traducteurs de (et vers) l'espagnol partout dans le monde. Inscriptions
dans es.groups.yahoo.com/group/asoctrad/.
Parallèlement, des étudiants en traduction et en interprétation
ont fondé l'Asociación Española de Licenciados
y Estudiantes de Traducción e Interpretación (AELETI),
bientôt dotée d'une liste de distribution et d'une page
Internet.
2e séminaire Euromap Technologies de la Langue
Le compte-rendu du 2e séminaire organisé par ELDA le
28 abril dernier dans le cadre du projet européen Euromap TL
est désormais disponible en ligne à l'adresse http://www.elda.fr/fr/proj/euromap/seminar.php#2
Traduïm
Portail consacré à la traduction, destiné aux
professionnels et aux étudiants, avec des informations, des
articles, des ressources et des liens utiles.
Colloque international sur la traduction
Les 12 et 13 septembre 2003 se tiendra à Rennes (France) un
Colloque international sur la traduction sous le titre "Traduction
et francophonies, traduire en Francophonie", organisé
par l'université de Rennes avec le concours de plusieurs institutions,
réseaux, associations et entreprises travaillant dans ce secteur.
Renseignements : www.colloque.net/colloque1/index.htm
Semantica e terminologia nei portali
C'est un groupe de travail réunissant des chercheurs et des
experts en terminologie et en sémantique qui a créé
ce site Internet en italien et anglais, qui couvre actuellement les
domaines de l'éducation, de l'économie, de l'environnement,
de la communication et de l'information. Adresse
: http://www.bdp.it/websemantico/index.php.