TERMINOLOGIA

 

NAS LIVRARIAS

 

Dictionar practic de termeni economici Dicionário de Saúde Mental
Glossaire trilingue du patrimoine Sirchal Manual de Terminologia
Diccionari de la neu  

 

 

DICTIONAR PRACTIC DE TERMENI ECONOMICI
russo-francês-inglês-romeno
de Maria Graur-Vasilache

Os 200 termos deste dicionário abrangem as ciências econômicas, e são apresentados em forma de ficha terminológica segundo o modelo proposto pela Associatia Nationala de Terminologie (TermRom Moldova). Além da entrada principal em russo, cada ficha inclui o sinônimo, a variante, a categoria gramatical, a definição em romeno, uma nota indicando o contexto no qual o termo é usado, e os equivalentes em romeno, francês e inglês. Os índices, e uma breve bibliografia completam a obra.
Chisinau, 2001, 99 páginas.

 

 

 

 


GLOSSAIRE TRILINGUE DU PATRIMOINE SIRCHAL
francês-espanhol-português

Criado por especialistas do patrimônio, este glossário trilíngüe, com 84 verbetes, recenseia os termos relacionados à revitalização dos centros históricos das cidades da América Latina, e do Caribe. Ele é destinado àqueles que trabalham diariamente junto à rede SIRCHAL, e seu objetivo é evidenciar os conceitos de referência, e as particularidades das culturas vinculadas a eles em função do patrimônio.
Imprimerie du Ministère de la Culture et de la Communication / AFAA du Ministère des Affaires Etrangères, Paris, documento de trabalho, 2ª fase, 2000, 86 páginas.
Versão na Internet: www.archi.fr/sirchal/glossair/glosindf.htm#haut

 

 

DICCIONARI DE LA NEU
Termcat/Enciclopèdia Catalana

Este dicionário relacionado ao mundo da neve é o resultado de uma revisão, e atualização, do dicionário anterior, publicado em 1999, sobre o universo da neve, e dos esportes de inverno. Incentivada por Termcat, o centro de terminologia da Catalunha, e pelo Governo de Andorra, esta obra contém o léxico específico para praticar, ensinar, e aprender as diferentes modalidades esportivas relacionadas à neve, ao esqui alpino, esqui artístico, esqui nórdico, surfe na neve, e também a denominação dos equipamentos, e das instalações onde se realizam estas atividades. Este dicionário é parte dos dicionários da Enciclopèdia Catalana, e reúne 2.300 termos relativos à ciência da neve, à geomorfologia, aos diferentes esportes praticados na neve, à medicina esportiva, aos salvamentos, às infra-estruturas e aos equipamentos, etc., bem como muitos termos próprios ao alpinismo devido à estreita relação que este esporte tem com a neve. Cada verbete apresenta o termo catalão por ordem alfabética, seguidos da categoria gramatical, dos equivalentes em espanhol, francês e inglês, de uma definição em catalão, da área de aplicação, e de notas, quando necessário. As ilustrações, que vão desde as partes de uma bota de esqui às formas dos cristais de neve, completam a obra, bem como um mapa das estações de esqui nos Pireneus. Os índices em espanhol, francês, e inglês completam e facilitam a consulta da obra, que termina com uma vasta bibliografia.
Termcat, Enciclopèdia Catalana, col. "Diccionaris Terminològics", Barcelona, 2001, 348 páginas,
ISBN 84-412-0880-8 (Enciclopèdia Catalana), 84-393-5538-6 (Termcat).

 

 

DICIONÁRIO DE SAÚDE MENTAL
Principais abreviaturas, siglas e termos técnicos usados em neurologia, psicologia clinica, da saúde e psiquiatria

Esta obra, publicada pela editora Paralelo Editora, Lisboa, Portugal, trata da descrição dos sintomas e sinais da área das perturbações neurológicas e da psicopatologia, bem como dos conceitos operacionais que lhes estão associados. Trata-se da única obra em língua portuguesa a abordar esta temática, e dirige-se especialmente aos profissionais, e aos estudantes destas áreas. Ela inclui termos técnicos tanto de origem inglesa, como francesa e alemã. Com objetivos didáticos optou-se por um sistema de apresentação que obriga a consultas cruzadas o que - embora não facilitem a leitura - proporciona uma aprendizagem rápida da fraseologia técnica. Os termos em português, francês, inglês, e alemão são apresentados em negrita, por ordem alfabética, seguidos de suas definições em português.
Platano Edições Técnicas, Lisboa, 2001, 231 páginas, ISBN 972-707-329-8.

 

 

 

MANUAL DE TERMINOLOGIA
por Silvia Pavel e Diane Nolet
versão em português

O Departamento de Tradução do Canadá tem o prazer de apresentar-lhes a versão portuguesa do seu Précis de terminologie, uma obra de referência útil e acessível, fruto do trabalho das grandes especialistas em terminologia, Silvia Pavel e Diane Nolet. No decorrer dos últimos 30 anos, a Direção de Terminologia e Normalização do Departamento de Tradução desenvolveu métodos de trabalho que se tornaram um ponto de referência teórica e prática no mundo da terminologia. Consciente da necessidade de fornecer um percurso orientado para o trabalho terminológico, a Direção propõe uma maneira mais estruturada de abordar o trabalho terminológico e uma descrição das etapas essenciais que levam à realização de um produto terminológico especializado. A ampla experiência de Silvia Pavel e Diane Nolet no ensino da terminologia, no meio profissional e universitário, assim como na gestão do conteúdo terminológico de TERMIUM®, permitiu-lhes selecionar judiciosamente a matéria tratada, identificar com clareza os problemas comumente encontrados pelos terminólogos no desempenho da prática profissional, assim como os meios que facilitam a resolução desses problemas. Os profissionais da língua contratados para fazer pesquisas terminológicas encontrarão no Manual de Terminologia informações sobre que caminho percorrer, com que ferramentas equipar-se e que tipo de produto é possível criar e oferecer aos usuários. Quanto aos estudantes de terminologia, estes descobrirão uma obra simples e concisa sobre os elementos-chave do trabalho terminológico. O Manual de Terminologia também está disponível gratuitamente em espanhol no site Web do Departamento de Tradução no endereço seguinte: www.translationbureau.gc.ca/pwgsc_internet/fr/publications/gratuit_free/man_termino_f.htm