TERMINOLOGIA

 

NAS LIVRARIAS

 

· Lexique anglais/français des sports olympiques : jeux d'hiver
· Diccionari d'Assegurances

 

 

DICCIONARI D'ASSEGURANCES
Terminologia i fraseologia

A grande tradição das companhias de seguro catalãs advém de longa data, antes mesmo da Idade Média, fazendo com que as irmandades, as sociedades de socorros mútuos e outras entidades de previsão de seguro proliferassem na Catalunha até chegar às companhias atuais. O fato de a legislação catalã atual contar com uma globalização nesta área e equiparar a língua catalã às outras línguas da Europa no que se refere ao seu uso nos contratos levaram à criação deste dicionário de seguros, uma obra realizada pelo TERMCAT (centro de terminologia catalã), com o intuito de ajudar o usuário. O dicionário conta com cerca de mil termos e locuções que correspondem aos seguintes seis blocos temáticos: os contratos de seguro, as modalidades de seguro privado e seguro público, as entidades seguradoras, as pessoas e os riscos. Nele encontramos os termos referentes às apólices, às garantias, às prestações, às indenizações, aos sinistros, etc. Porém, a obra não inclui a terminologia legal relativa aos contratos, legislação, contabilidade, etc. Os termos ou as locuções em catalão são apresentados no singular e em ordem alfabética, seguidos das formas equivalentes em espanhol e inglês e de uma definição. Quando houver, apresentam-se os sinônimos e uma nota explicativa, quando necessário. No início e para facilitar seu manuseio há uma árvore de campo e as várias abreviações utilizadas. A segunda parte do dicionário contém os índices bilíngües em espanhol-catalão e inglês-catalão, os quais remetem às entradas em catalão. Na terceira parte há mais de 600 entradas correspondentes à fraseologia, que podem ser consultadas tanto a partir do espanhol como do catalão. Completam a obra uma bibliografia de obras especializadas, terminológicas e lexicográficas.
Termcat, Barcelona, 2001, 214 páginas, ISBN 84-393-5519-X.

 

 

DICTIONNAIRE MULTILINGUE
DE GESTION DES CONNAISSANCES
alemão, francês, espanhol, inglês, italiano
de Otto Vollnhals

Este dicionário multilíngüe de administração do conhecimento conta com um corpus de 3.400 termos relacionados, entre outros temas, à exploração de dados, ao armazenamento de grandes quantidades de dados, aos métodos de auxílio na tomada de decisões, ao raciocínio baseado em casos, aos sistemas de classificação dos recursos, e à administração das relações com os clientes. Os termos são classificados e apresentados por ordem alfabética a partir do inglês, seguidos dos equivalentes em alemão, francês, espanhol e italiano, e com uma indicação da área à qual se aplicam. A obra inclui também uma seção de índices alemão-inglês, francês-inglês, espanhol-inglês e italiano-inglês, e uma lista de abreviações e siglas nos cinco idiomas. Ela se dirige às pessoas interessadas na administração do conhecimento, tais como engenheiros do conhecimento, ou trabalhadores de todo tipo, como também a executivos, responsáveis e consultores em informática, especialistas em bases de dados, documentalistas, engenheiros, e aos especialistas das mais diversas disciplinas.
K.G. Saur, Munique, 2001, 402 páginas, ISBN 3-598-11551-2.

 

LEXIQUE ANGLAIS/FRANÇAIS DES SPORTS OLYMPIQUES :
JEUX D'ÉTÉ

Publicado pelo Institut national du sport et de l'éducation physique da França, este léxico, simple e de fácil consulta, reúne o vocabulário científico e técnico dos esportes olímpicos de verão compilado durante os Jogos Olímpicos de Sidney, organizados em 2000. As 28 disciplinas praticadas são apresentadas em quatro rubricas: as competências, as instalações e o material, os regulamentos e a arbitragem, a técnica e a tática. A obra começa por um capítulo dedicado aos termos comuns a todos os esportes tratados, e termina com um índice em inglês e outro em francês. Cada termo é numerado e classificado por ordem alfabética e por esporte. Os índices incluem uma abreviatura correspondente à disciplina à qual pertencem, e do número correspondente ao dígito de entrada do corpus geral. O léxico pode ser encontrado também em CD-Rom e ser consultado na Internet na página www.lexique-jo.org.
INSEP Publications, 2000, Paris, 510 páginas, ISBN 2-86580-116-0.

 

LEXIQUE ANGLAIS/FRANÇAIS DES SPORTS OLYMPIQUES : JEUX D'HIVER

Semelhante ao anterior, este léxico foi redigido por especialistas da área e reúne os termos científicos e técnicos e as expressões correntes dos sete esportes praticados durante os Jogos Olímpicos de Inverno, organizados em Salt Lake City (Estados Unidos), em fevereiro de 2002. Esta obra é o resultado do trabalho conjunto de várias federações francesas e internacionais, e seu objetivo é facilitar o diálogo entre os atletas, os dirigentes, e os jornalistas, e todos aqueles que precisam comunicar-se numa das duas línguas oficiais do Comitê Olímpico Internacional. A terminologia está organizada em quatro rubricas: as competências; as instalações e o material; os regulamentos e a arbitragem; a técnica e a tática. Um capítulo está reservado para todos os termos comuns relacionados aos diferentes esportes praticados. A obra termina com um índice em inglês e outro em francês, nos quais cada termo vem seguido de uma abreviação entre parênteses (correspondente ao esporte), e de um número que remete ao dígito de numeração dos verbetes no léxico geral. Ele também está disponível na versão CD-Rom e pode ser consultado na Internet.
INSEP Publications, Paris, 2001, 270 páginas,
ISBN 2-8658-0-125-X.