![]() |
|
|
Édition
de la
À
la veille de l'élargissement de l'Union européenne, les
deux pays sont confrontés à la traduction de nombreux
documents comportant des néologismes, issus en même temps
que les Dans le contexte actuel où le roumain, ainsi que les autres langues, se retrouve face aux défis imposés par "la société informationnelle" grande productrice de documents spécialisés l'Union latine a récemment édité, avec le soutien de l'Agence intergouvernementale de la Francophonie, un cédérom contenant une banque de données terminologiques qui réunit l'ensemble des ressources des associations TermRom Roumanie et TermRom Moldova. Cette banque de données, développée pendant ces deux dernières années, représente le point de départ pour la planification de l'activité terminologique en roumain. Doté d'une interface utilisateur conviviale, ce cédérom met pour la première fois à la disposition des spécialistes roumanophones (traducteurs, terminologues ou spécialistes du langage), un vaste "dictionnaire explicatif" qui couvre une centaine de domaines acoustique, informatique, sylviculture, droit, économie, administration publique, etc. et regroupe plus de 17 000 entrées. Chaque enregistrement propose des équivalents en plusieurs langues (roumain, français, anglais, allemand, espagnol, italien, russe), la définition, le(s) domaine(s), les rapports possibles avec d'autres concepts. Une partie de ces données se trouve déjà sur Internet. Une deuxième version de cette banque de données est prévue pour 2003-2004. TermRom-Moldova,
Centre national de terminologie, Bd Stefan cel Mare si Sfânt 180,
2004 Chisinau, République de Moldova. Tél. : (373.2)
24.65.17. Télécopie : (373.2) 24.71.39. Courriel : termrom@dnt.md.
TermRom-Bucarest, Calea 13 Septembrie nr. 13, 76100 Bucarest, Roumanie.
Tél. : (40.1) 410.34.09. Télécopie : (40.1)
410.34.10. Courriel : termrom@iordan.lingv.ro.
Site Internet : www.cimec.ro/tr/. |
|||||||||||||||||||||||||