Ce numéro a été réalisé
avec le soutien
de la Délégation générale
à la langue française et aux
langues de France (DGLFLF)

 


DICTIONNAIRES ET ASSIMILÉS

 

¡Se dice pronto!
1.150 expresiones, modismos y frases hechas en castellano y su versión equivalente en inglés, francés e italiano
par Mª Leonisa Casado Conde


Cet ouvrage, qui vient d'être publié à Madrid par Ediciones Internacionales Universitarias, entend être une aide pour tous ceux qui s'intéressent à l'étude des langues en général et un outil de travail pour les traducteurs et interprètes qui ont des doutes sur la façon de traduire ou d'interpréter certains dictons populaires, phrases, expressions et idiotismes espagnols en anglais, en français et en italien.

L'ouvrage regroupe, dans son chapitre intitulé "Dictionnaire d'idiotismes", plus de 1 000 dictons et phrases faites en espagnol. Ceux-ci sont accompagnés de leur explication pour permettre de mieux en assurer la compréhension, ainsi que de leur équivalent en anglais, en français et en italien.

Cet ouvrage comprend également un chapitre d'exercices pratiques, un autre de solutions et une bibliographie en espagnol, en anglais, en français et en italien.

Ediciones Internacionales Universitarias, Madrid, 2002, 305 pages, ISBN 84-8469-048-2.