Ce numéro a été réalisé
avec le soutien
de la Délégation générale
à la langue française et aux
langues de France (DGLFLF)

 


 

REVUE DES PUBLICATIONS

 

 

Le "Rincón Español" du n° 35 de L'Actualité terminologique, revue d'information du Bureau de la traduction du gouvernement canadien, propose un article de Carolina Herrera sur le mot espagnol encriptación, emprunt de l'anglais encrypt.
L'Actualité terminologique, éditions du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Ottawa (Ontario) K1A 0S9. Tél. : (1.819) 997.33.00.
Courriel : bureau@tpsgc.gc.ca. Internet : www.bureaudelatraduction.gc.ca

 

 

 

 

 

A noter, dans le n° 43 de la revue de linguistique brésilienne Alfa, un article de la spécialiste Lídia Almeida Barros intitulé "Variation, synonymie et équivalence terminologique dans les dictionnaires de médecine monolingues et bilingues".
Alfa, revista de lingüística, Praça da Sé 108, 01001-900 São Paulo SP, Brésil. Tél. : (55.11) 32.42.71.71. Télécopie : (55.11) 32.42.71.72.

 

 

 

 

Le n° 56 de CTPCBA, revue du Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, propose deux articles sur le 2e Congreso Internacional de la Lengua Española, qui s'est tenu en octobre 2001 à Valladolid, Espagne : "Una visión diferente del español" et "Honrar nuestra lengua, una apuesta al futuro", tous deux signés Astrid Wenzel.
CTPBA, Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, Callao 289, 4° piso, 1022 Buenos Aires, Argentine. Tél. / Télécopie : (54.11) 43.71.86.16 / 43.72.79.61 / 43.72.29.61 / 43.73.46.44. Courriel : institucionales@traductores.org.ar. Site web : www.traductores.org.ar

 

 

 

Ana Maria Rico Martín propose, dans le n° 37 de Cuadernos Cervantes de la Lengua Española, un article sur les facteurs qui interviennent dans l'apprentissage de l'orthographe. La revue de presse de ce même numéro reproduit un article du quotidien El País à propos de la future nouvelle édition du célèbre Diccionario de la Real Academia Española. La rubrique "Espacio multimedia" du n° 38 des Cuadernos comporte un article sur l'utilisation à bon escient des bibliothèques virtuelles et comment en tirer le meilleur parti possible.
Cuadernos Cervantes de la Lengua Española, Travesía de Andrés Mellado 9, 28015 Madrid, Espagne. Tél. : (34.91) 543.46.46. Télécopie : (34.91) 543.47.06. Courriel : cuadcerv@elr.es. Internet : www.cuadernoscervantes.com

 

 

 

La rubrique "Les langues de l'Europe" du n° 203 de Défense de la langue française présente un résumé de la conférence organisée en janvier 2002 à Bruxelles sur le thème "Langues et identité européenne", avec notamment les grandes lignes d'un projet de code de bonne conduite élaboré par le Groupe d'action langues (Gal) en vue de faire respecter la diversité linguistique et culturelle de l'Europe. A lire également, les rubriques "Mots en perdition" et "Acceptions et mots nouveaux".
Défense de la langue française, 8 rue Roquépine, 75008 Paris, France. Tél. : (33.1) 42.65.08.87. Télécopie : (33.1) 40.06.04.46. Courriel : dlf78@club-internet.fr. Site web : www.langue-francaise.org

 

 

 

 

Le projet Maltilex de constitution d'un lexique électronique pour le maltais est présenté dans le vol. 7 n° 1 de la Lettre d'information de l'Association européenne des ressources linguistiques (Elra).
La Lettre d'information d'Elra, 55-57 rue Brillat Savarin, 75013 Paris, France. Tél. : (33.1) 43.13.33.33. Télécopie : (33.1) 43.13.33.30. Courriel : choukri@elda.fr Site web : www.elda.fr.

 

 

 

 

Au sommaire du n° 32 de Lettre(s), outre l'éditorial de Philippe de Saint Robert intitulé "La "diversité" en Europe : english only !", un article sur les résolutions linguistiques et culturelles du Forum social mondial de Porto Alegre, la suite des recherches sur les mots "arobase" et "esperluette" et, sous le titre "Le français disparaît au profit de l'anglais", un texte de Pierre Hazan sur une pétition adressée aux Nations unies pour dénoncer la place secondaire qu'on y donne au français. A lire également, un article de Philippe Loubière sur une circulaire récente du gouvernement français permettant d'échapper à l'obligation de traduire en français les mentions destinés à informer les consommateurs.
Lettre(s), Association pour la sauvegarde et l'expansion de la langue française (Asselaf), 320 rue Saint-Honoré, 75001 Paris, France.

 

 

 

Llengua i ús, revue technique catalane de politique linguistique, présente, dans son n° 22, un article de Miquel Siguan intitulé "Una política lingüística per a Europa", alors que le numéro 23 comporte une présentation du réseau de coopération européenne TDCNet.
Llengua i ús, Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya, Direcció General de Política Lingüística, Passatge de la Banca 1-3, 08002 Barcelona, Espagne. Tél. : (34.93) 567.1000. Télécopie : (34.93) 567.1001. Courriel : dgpl@correu.gencat.es