Ce numéro a été réalisé
avec le soutien
de la Délégation générale
à la langue française et aux
langues de France (DGLFLF)

 


TERMINOLOGIE

 

EN LIBRAIRIE

 

 

· Dictionnaire de biogéographie végétale
· Biotechnologies de la reproduction chez les mammifères et l'homme

 

 

 

DICTIONNAIRE DE BIOGÉOGRAPHIE VÉGÉTALE
coordonné par Antoine Da Lage et Gerorges Métailié

L'élaboration de ce dictionnaire a reçu le soutien de la Délégation générale à langue française et aux langues de France et celui du Ministère de la recherche et de l'espace. Il répond aux besoins de biogéographes, géographes et naturalistes. Il comporte plus de 4 000 termes auxquels s'ajoutent 950 entrées secondaires, synonymes, variantes orthographiques, qui renvoient aux entrées principales. Chaque article est accompagné d'une définition, de la catégorie lexicale, du domaine d'appartenance, etc. Il convient de signaler que d'autres rubriques dont certaines sont facultatives — rattachées à chaque terme comme la variante orthographique, la note explicative, le synonyme — complètent chaque entrée. Enfin on trouvera dans cet ouvrage une bibliographie biogéographique.
CNRS Éditions, Paris, 2000, 579 pages, ISBN 2-271-05816-3.

 

 

 

DICCIONARI D'INTERNET

Le centre de terminologie catalane Termcat et l'Enciclopèdia Catalã publient, dans la collection "El Calidoscopi", ce nouveau dictionnaire sur l'Internet, outil très pratique pour résoudre les doutes les plus pressants de la langue catalane. Il est destiné à tous les utilisateurs d'Internet, qu'ils soient débutants ou plus expérimentés. Il traite tous les domaines d'Internet, de la terminologie des réseaux jusqu'aux groupes de discussion, en passant par les protocoles, le commerce électronique et, évidemment, les termes liés à l'informatique proprement dite. L'ouvrage commence sur une définition d'Internet, suivie du dictionnaire avec près de 1 000 entrées. Le terme, ou la locution, est présenté(e) en gras pour le catalan et en italique pour l'anglais, classé(e) par ordre alphabétique en catalan et anglais, puis suivi(e) de sa catégorie grammaticale, de ses synonymes et abréviations, d'une définition, de ses équivalents en anglais et de quelques autres informations complémentaires (pragmatiques, anecdotiques, encyclopédiques, linguistiques, etc.). Le dictionnaire se termine par un index des symboles graphiques utilisés pour exprimer les états d'esprit ou physiques, une liste des zones géographiques (.es, .br, .fr) et une bibliographie des œuvres spécialisées et terminologiques du domaine.
Termcat, Barcelone, 2001, 189 pages, ISBN 84-412-0596-5.

 

 

GLOSARIO DE EDUCACIÓN SUPERIOR,
CIENCIA Y TECNOLOGÍA
compilé par Rafael Emilio Bello et Gladis Almonte

La Secretaría de Estado de Educación Superior, Ciencia y Tecnología (SEESCYT) de la République Dominicaine a publié ce projet de glossaire en espagnol afin de faciliter la communication entre les différents secteurs liés à l'éducation supérieure, la science et la technologie. Il s'agit de la première phase d'un grand projet qui comprend un corpus de tous les termes et expressions recueillis dans les documents que les auteurs présentent dans la bibliographie qui accompagne le glossaire. Les auteurs ont également l'intention de présenter ce glossaire à toutes les institutions qui font partie du système d'Éducation supérieure en science et technologie pour que celles-ci le revoient et apportent leurs suggestions. Les entrées, qui figurent en gras, sont classées par ordre alphabétique et sont accompagnées de leur définition. L'ouvrage s'achève sur une liste de sigles suivis de leur explication et une bibliographie.
Secretaría de Estado de Educación Superior, Ciencia y Tecnología (SEESCYT), Santo Domingo, République Dominicaine, 2001, 179 pages.

 

 

 

 

BIOTECHNOLOGIES DE LA REPRODUCTION
CHEZ LES MAMMIFÈRES ET L'HOMME

Vocabulaire français-anglais
par Annik Bouroche-Lacombe


Élaboré par des linguistes et des spécialistes de l'Institut national de la recherche agronomique (INRA) en France, cet ouvrage entend contribuer à la diffusion en français de l'information scientifique et technique et apporter une information claire et précise sur des notions relativement récentes liées aux mécanismes de reproduction et à leur application dans le domaine de l'assistance médicale, à la procréation et à la thérapie génique. Elle s'adresse aux traducteurs, aux interprètes, aux rédacteurs techniques, aux étudiants et aux non spécialistes s'intéressant à ce sujet. Il regroupe plus de 2 000 notions spécifiques et recouvre des domaines allant de l'insémination artificielle au transfert d'embryons, en passant par le transfert de gènes, le clonage, la fécondation in vitro et la congélation. Il comporte également des termes désignant le matériel de mise en application de toutes ces techniques, ainsi que tous les sigles utilisés par les spécialistes dans les laboratoires et parus dans les titres de revues et d'articles ; ces derniers sont accompagnés de leur signification et de leur explication. Les entrées, numérotées et classées par ordre alphabétique en français, figurent en gras et sont accompagnées de leur équivalent en anglais et de leur utilisation en contexte. L'ouvrage s'achève avec un index de termes en français et en anglais, ainsi qu'une bibliographie.
INRA, Paris, 2001, 117 pages, ISBN 2-7380-0935-2.