Ce numéro a été réalisé
avec le soutien
de la Délégation générale
à la langue française et aux
langues de France (DGLFLF)

 


 

 

Les 2e Journées de la linguistique de corpus auront lieu à Lorient, France, les 12, 13 et 14 septembre 2002. Elles sont organisées par le Centre de recherche en littérature, linguistique et civilisation (Crellic - UBS Lorient) avec le soutien de l'Association pour le traitement automatique des langues (Atala) et la jeune équipe Analyse linguistique et pratiques langagières (ALPL, Nantes). Ces Journées visent à promouvoir le développement de la linguistique de corpus en France en réunissant des chercheurs d'horizons divers s'intéressant à l'utilisation de l'informatique pour l'analyse des faits de langues, notamment dans les domaines tels que la lexicologie et la lexicographie mono- et bilingues, la terminologie, la traductologie, la linguistique appliquée et la description linguistique.
Renseignements et programme : Geoffrey Williams, Departement LEA, UFR Lettres et sciences humaines, 4 rue Jean Zay, BP 92116, 56321 Lorient Cedex, France. Courriel : Geoffrey.Williams@univ-ubs.fr. Internet : wwwuniv-ubs.fr/crellic.

La société espagnole Star Servicios Lingüísticos a changé d'adresse ; elle se trouve désormais rue Sardenya 197, 08013 Barcelone, Espagne. Tél. : (34.93) 244.08.80. Télécopie : (34.93) 247.12.73. Courriel :starspain@star-group.net. Internet : www.star-spain.com.

Un nouveau numéro de Panace@, la revue du forum MedTrad de médecine et traduction, est disponible en ligne. Il comporte notamment un article sur le nouveau DRAE.

Tragdal, liste consacrée à la traduction de et vers le galicien, vient d'être créée.

I Seminari Internacional de Llengües Minoritaries, les 11 et 12 juillet 2002 au Palau de Congressos de Valencia, Espagne.
Renseignements : silm.racv.es/

Pour clore le cycle de stages 2001-2002, l'Institut Universitari de Língüística Aplicada (Iula) de l'Universitat Pompeu Fabra de Barcelone a organisé, le 19 juin dernier, la conférence "Les llengües dels immigrants: una lliçó d'humilitat lingüística".

L'Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI) organise, sous le titre "Una profesión milenaria en el nuevo milenio", la première Jornada de Traducción e Interpretación, le 20 juillet prochain dans les locaux de l'Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas "J. F. Kennedy", à Buenos Aires (Argentine).
Renseignements 
info@aati.org.ar www.aati.org.ar.