|
|
Ce
numéro a été réalisé
avec le soutien
de la Délégation générale
à la langue française et aux
langues de France (DGLFLF)
|
|

Les
2e Journées de la linguistique de corpus auront lieu à
Lorient, France, les 12, 13 et 14 septembre 2002. Elles sont organisées
par le Centre de recherche en littérature, linguistique et civilisation
(Crellic - UBS Lorient) avec le soutien de l'Association pour le traitement
automatique des langues (Atala) et la jeune équipe Analyse linguistique
et pratiques langagières (ALPL, Nantes). Ces Journées
visent à promouvoir le développement de la linguistique
de corpus en France en réunissant des chercheurs d'horizons divers
s'intéressant à l'utilisation de l'informatique pour l'analyse
des faits de langues, notamment dans les domaines tels que la lexicologie
et la lexicographie mono- et bilingues, la terminologie, la traductologie,
la linguistique appliquée et la description linguistique.
Renseignements et programme : Geoffrey
Williams, Departement LEA, UFR Lettres et sciences humaines, 4 rue Jean
Zay, BP 92116, 56321 Lorient Cedex, France. Courriel : Geoffrey.Williams@univ-ubs.fr.
Internet : wwwuniv-ubs.fr/crellic.

La
société espagnole Star Servicios Lingüísticos
a changé d'adresse ; elle se trouve désormais rue Sardenya
197, 08013 Barcelone, Espagne. Tél. : (34.93) 244.08.80.
Télécopie : (34.93) 247.12.73. Courriel :starspain@star-group.net.
Internet : www.star-spain.com.

Un nouveau numéro de Panace@,
la revue du forum MedTrad de médecine
et traduction, est disponible en ligne. Il comporte notamment un article
sur le nouveau DRAE.

Tragdal,
liste consacrée à la traduction de et vers le galicien,
vient d'être créée.

I Seminari Internacional de Llengües Minoritaries, les 11 et 12
juillet 2002 au Palau de Congressos de Valencia, Espagne.
Renseignements : silm.racv.es/

Pour clore le cycle de stages 2001-2002, l'Institut Universitari de
Língüística Aplicada (Iula) de l'Universitat Pompeu
Fabra de Barcelone a organisé, le 19 juin dernier, la conférence
"Les llengües dels immigrants: una lliçó d'humilitat
lingüística".

L'Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI)
organise, sous le titre "Una profesión milenaria en el nuevo
milenio", la première Jornada de Traducción e Interpretación,
le 20 juillet prochain dans les locaux de l'Escuela Normal Superior
en Lenguas Vivas "J. F. Kennedy", à Buenos Aires (Argentine).
Renseignements : info@aati.org.ar
www.aati.org.ar.
|