REVISTA DE PUBLICACIONES

 

 

El "Rincón Español" del n° 35 de L'Actualité terminologique, revista de información del Departamento de traducción del gobierno canadiense, propone un artículo de Carolina Herrera sobre la palabra castellana encriptación, préstamo del inglés encrypt.
L'Actualité terminologique, éditions du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Ottawa (Ontario) K1A 0S9 Canadá. Tel.: (1.819) 997.33.00.

C-elec: bureau@tpsgc.gc.ca. Internet: www.bureaudelatraduction.gc.ca

 

 

 

 

 

Cabe recalcar, en el n° 43 de la revista brasileña de lingüística Alfa, un artículo de la especialista Lídia Almeida Barros titulado "Variación, sinonimia y equivalencia terminológica en los diccionarios de medicina monolingües y bilingües".
Alfa, revista de lingüística, Praça da Sé 108, 01001-900 São Paulo SP, Brasil. Tel.: (55.11) 32.42.71.71.
Fax: (55.11) 32.42.71.72.

 

 

 

 

El n° 56 de CTPCBA, revista del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, propone dos artículos sobre el 2o Congreso Internacional de la Lengua Española, que se celebró en octubre del 2001 en Valladolid, España: "Una visión diferente del español" y "Honrar nuestra lengua, una apuesta al futuro", ambos artículos firmados por Astrid Wenzel.
CTPBA, Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, Callao 289, 4° piso, 1022 Buenos Aires, Argentina. Tel./fax: (54.11) 43.71.86.16 / 43.72.79.61 / 43.72.29.61 / 43.73.46.44.
C-elec: institucionales@traductores.org.ar. Internet: www.traductores.org.ar

 

 

 

Ana Maria Rico Martín propone, en el n° 37 de Cuadernos Cervantes de la Lengua Española, un artículo sobre los factores que intervienen en el aprendizaje de la ortografía. La revista de prensa de ese mismo número reproduce un artículo del diario El País acerca de la futura nueva edición del renombrado Diccionario de la Real Academia Española. La sección "Espacio multimedia" del n° 38 de los Cuadernos contiene un artículo sobre una utilización correcta de las bibliotecas virtuales y la manera en que se puede sacar mayor provecho de ellas.
Cuadernos Cervantes de la Lengua Española, Travesía de Andrés Mellado 9, 28015 Madrid, España. Tel.: (34.91) 543.46.46. Fax: (34.91) 543.47.06. C-elec: cuadcerv@elr.es. Internet: www.cuadernoscervantes.com

 

 

 

La sección "Les langues de l'Europe" del n° 203 de Défense de la langue française presenta un resumen de la conferencia organizada en enero 2002 en Bruselas sobre el tema "Idiomas e identidad europea"; en él se expone a grandes rasgos un proyecto de código de buena conducta elaborado por el Grupo de acción lenguas (GAL) con el fin de hacer respetar la diversidad lingüística y cultural de Europa. También cabe destacar las secciones "Mots en perdition" y "Acceptions et mots nouveaux".
Défense de la langue française, 8 rue Roquépine, 75008 Paris, Francia. Tel.: (33.1) 42.65.08.87. Fax: (33.1) 40.06.04.46. C-elec: dlf78@club-internet.fr. Internet: www.langue-francaise.org

 

 

 

 

El proyecto Maltilex de constitución de un léxico electrónico para el idioma maltés está presentado en el volumen 7 n° 1 de la Lettre d'information de la Asociación Europea de Recursos Lingüísticos ELRA.
La Lettre d'information d'Elra, 55-57 rue Brillat Savarin, 75013 Paris, Francia. Tel.: (33.1) 43.13.33.33. Fax: (33.1) 43.13.33.30. C-elec: choukri@elda.fr. Internet: www.elda.fr.

 

 

 

 

El n° 32 de Lettre(s) incluye, además del editorial de Philippe de Saint Robert titulado "La «diversité» en Europe : english only !", un artículo sobre las resoluciones lingüísticas y culturales del Foro Social Mundial de Porto Alegre, la continuación de las investigaciones sobre las palabras francesas arobase y esperluette y, bajo el título "Le français disparaît au profit de l'anglais", un texto de Pierre Hazan sobre una petición dirigida a las Naciones Unidas para denunciar el papel secundario otorgado al francés en dicho organismo. Cabe mencionar asimismo, un artículo de Philippe Loubière acerca de una disposición reciente del gobierno francés suprimiendo la obligación de traducir al francés las menciones destinadas a informar a los consumidores.
Lettre(s), Association pour la sauvegarde et l'expansion de la langue française (Asselaf), 320 rue Saint-Honoré, 75001 Paris, Francia.

 

 

 

Llengua i ús, revista técnica catalana de política lingüística, presenta, en su n° 22, un artículo de Miquel Siguan titulado "Una política lingüística per a Europa"; el número 23, a su vez, contiene una presentación de la red de cooperación europea TDCNet.
Llengua i ús, Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya, Direcció General de Política Lingüística, Passatge de la Banca 1-3, 08002 Barcelona, España. Tel.: (34.93) 567.1000. Fax: (34.93) 567.1001. C-elec: dgpl@correu.gencat.es.