EN
LIBRERÍAS
DICTIONNAIRE DE BIOGÉOGRAPHIE VÉGÉTALE
Coordinado por Antoine Da Lage y Georges Métailié
El
presente diccionario ha sido elaborado con el apoyo de la Délégation
générale à la langue française et aux langues de France y del Ministère
de la recherche et de l'espace francés. Responde a las necesidades
de biogeógrafos, geógrafos y naturalistas. Incluye 4.000 términos
a los cuales se añaden 950 entradas secundarias, sinónimos y variantes
ortográficas, que remiten a las entradas principales. Cada artículo
va acompañado de una definición, de la categoría léxica, del campo
de pertenencia, etc. Cabe mencionar otras rúbricas, algunas de ellas
facultativas, relacionadas con cada término, como la variante ortográfica,
la nota explicativa y el sinónimo, que completan cada entrada. La
obra concluye con una bibliografía biogeográfica.
CNRS Éditions,
París, 2000, 579 páginas,
ISBN 2-271-05816-3.

DICCIONARI
D'INTERNET
Se
trata de un nuevo diccionario sobre Internet publicado en la colección
"El Calidoscopi" por Termcat y la Enciclopèdia
Catalã, herramienta práctica para resolver los problemas
más urgentes de la lengua catalana. Está destinado a todos los usuarios
de Internet, principiantes o experimentados y trata todos los campos
de Internet, desde la terminología de las redes hasta los grupos de
discusión, sin olvidar los protocolos, el comercio electrónico y,
por supuesto, los términos vinculados con la informática propiamente
dicha. La obra comienza con una definición de Internet seguida del
diccionario, que reúne cerca de 1.000 entradas; el término o la locución
aparece en negrilla para el catalán y en cursiva para el inglés, está
clasificado por orden alfabético en catalán y en inglés, y va acompañado
de su categoría gramatical, sus sinónimos y abreviaturas, una definición,
sus equivalencias en inglés y muchas otras informaciones (pragmáticas,
anecdóticas, enciclopédicas, lingüísticas, etc.). El diccionario concluye
con un índice de símbolos gráficos [ : -) ] utilizados para expresar
los estados de humor, físicos, etc., con una lista de las zonas geográficas
(es., .br, .fr) y una bibliografía de las obras especializadas y terminológicas
de dicho campo.
Termcat,
Barcelona, 2001, 189 páginas,
ISBN 84-412-0596-5.

GLOSARIO
DE EDUCACIÓN SUPERIOR,
CIENCIA Y TECNOLOGÍA
compilado
por Rafael Emilio Bello y Gladis Almonte
La Secretaría de Estado de Educación Superior, Ciencia y Tecnología
(SEESCYT) de la República Dominicana ha publicado este proyecto de
glosario en español con el fin de facilitar la comunicación entre
los diferentes sectores relacionados con la educación superior, la
ciencia y la tecnología. Se trata de la primera fase de un gran proyecto
que incluye un corpus de todas las palabras y expresiones encontradas
en los documentos que los autores presentan en la bibliografía que
acompaña el glosario. La intención es también presentarlo a todas
las instituciones que integran el sistema de Educación Superior de
Ciencia y Tecnología para que lo revisen y aporten sus sugerencias.
Las entradas en negrilla y clasificadas por orden alfabético van acompañadas
de su definición. La obra concluye con una lista de siglas y su explicación
y una bibliografía.
Secretaría
de Estado de Educación Superior, Ciencia y Tecnología
(SEESCYT), Santo Domingo, República Dominicana, 2001, 179 páginas.

BIOTECHNOLOGIES
DE LA REPRODUCTION
CHEZ LES MAMMIFÈRES ET L'HOMME
francés-inglés
de
Annik Bouroche-Lacombe
Esta
obra terminológica elaborada por lingüistas y especialistas del Institut
national de la recherche agronomique (INRA) de Francia, ha sido concebida
con el fin de contribuir con la difusión en francés de la información
científica y técnica y de aportar una información clara y precisa
sobre las nociones relativamente recientes relacionadas con los mecanismos
de reproducción y su aplicación en el campo de la asistencia médica
a la procreación y la terapia genética. Está destinada a traductores,
intérpretes, redactores técnicos, estudiantes y no especialistas interesados
en este tema. Reúne más de 2.000 nociones específicas, desde la inseminación
artificial hasta la transferencia de embriones, pasando por la transferencia
de genes, la clonación, la fecundación in vitro, la congelación, etc.
La obra incluye también términos que designan el material para la
puesta en práctica de dichas técnicas y todas la siglas utilizadas
por los especialistas en los laboratorios y en los títulos de revistas
y artículos, acompañadas de su significación y explicación. Las entradas,
en negrilla, numeradas y clasificadas por orden alfabético en francés,
van acompañadas de su equivalente en inglés, señalándose su uso dentro
de un contexto. El vocabulario concluye con un índice de términos
en francés e inglés y una bibliografía.
INRA, París,
2001, 117 páginas, ISBN 2-7380-0935-2.