![]() |
|
|
Dicionário
espanhol-português de falsas semelhanças
El objetivo de este diccionario es ayudar a todas aquellas personas que creen conocer el español pero que no se dan cuenta de que utilizan falsos amigos y que terminan haciendo la lengua incomprensible. El autor parte de su experiencia personal, ya que por haber vivido en distintos países de lengua hispana se vio obligado a aprender la lengua y a eliminar los falsos amigos. La obra presenta, sin respetar ninguna organización lógica aparente, los términos en español acompañados de su categoría gramatical y de sus diferentes aplicaciones en los distintos campos, ya sea una simple traducción, frases enteras o listas de palabras de una misma familia. Incluye, a veces, explicaciones gramaticales, los diferentes usos, etc. Las explicaciones aparecen en español y en portugués y viceversa, con algunas remisiones esporádicas. La obra concluye con una lista de las diferencias de uso entre España y América Latina. Editora Campus, Rio de Janeiro, 2001, 364 páginas, ISBN 85-352-0906-9. |