![]() |
|
|
REVISTA
DE PUBLICAÇÕES
O
banco de terminologia do meio ambiente do Consiglio Nazionale delle
Ricerche (cf. número especial n° 5 de Terminometro, A terminologia na
Itália, página 71), uma análise de Raymond Pepermans sobre o termo "retenção",
que parece apresentar um problema complexo para o tradutor e o terminólogo,
e "Aimez-vous la nouvelle orthographe?", pergunta lançada no artigo
de Jacques Desrosiers, são alguns dos temas tratados no vol. 34 n° 4
de L'Actualité terminologique,
revista publicada pelo Bureau de la Traduction du Gouvernement Canadien.
No
sumário do vol. 36 n° 1 de Le Langage et
l'homme, uma revista de tradutologia, textologia, e didática
das línguas e ciências da linguagem publicada em Bruxelas, encontramos:
Mémorandum pour un terminologue débutant, de Henri Van Lier, Quel corpus
pour la phraséologie comparée, de Gertrud Gréciano, e um artigo sobre
a pedagogia da tradução, de Christian Balliu.
O
n° 4 da Lettre de la Société
française de terminologie é uma mina de informações,
dentre as quais encontramos, entre outras: a colocação em linha de uma
das primeiras bibliografias de terminologia; o nascimento de ABC termos,
uma nova sociedade de terminologia; a criação do sítio e do portal das
línguas neolatinas realizados pela União Latina e Realiter. O dossiê
deste número 4 trata da normalização da metodologia em matéria de terminologia.
Outras rubricas da Lettre: "Compte rendu des colloques", "Dernières
nouvelles de la normalisation", "Vient de paraître " e "Publications
officielles ".
No
nº 31 de Lettre(s), boletim
editado pela Association pour la Sauvegarde et l'Expansion de la Langue
Française (Asselaf), um artigo erudito e engraçado ao mesmo tempo nos
ensina que arroba @ é um sinal muito antigo e que ele não se origina
do inglês americano (como a maioria dos termos informáticos ou cibernéticos),
mas do latim e da França! Vale também ressaltar a resposta do Secretário
de Estado francês para a Indústria sobre a manutenção da tradução em
francês das patentes européias, e um artigo sobre o distanciamento cada
vez maior do uso do espanhol nas Nações Unidas. Por último, o boletim
apresenta a obra Le français au Québec: 400 ans d'histoire et de vie,
sob a coordenação do Conseil de la Langue Française, e da qual participaram
83 autores e cerca de 60 leitores.
|
||||||||||||||||||||||||