TERMINOLOGIA

 

I Congresso Internacional
El español,
lengua de traducción


Com o objetivo de reunir pela primeira vez os profissionais que prestam serviços em departamentos de tradução junto a organismos internacionais, instituições e grandes empresas, e por ocasião da presidência espanhola do Conselho da União Européia durante o primeiro semestre do ano de 2002, a Comissão Européia e a Agência EFE realizará em maio de 2002, em Almagro (Espanha), um Congresso Internacional sobre o espanhol, língua de tradução
.

As comunicações serão articuladas em torno aos seguintes temas:

  • O espanhol, língua internacional
  • Ferramentas informáticas de tradução
  • Programas informáticos e apresentação de empresas
  • O espanhol na Europa, as perspectivas face à ampliação da UE
  • Empréstimos, calcos e neologismos
  • Tradutores profissionais e profissionais tradutores

O programa também inclui uma mesa redonda sobre as relações entre os serviços de tradução, as empresas, e os tradutores independentes.

Dentre os principais especialistas que participarão do encontro podemos citar: Luis Fernando Lara, do Colegio de México; Alberto Gómez Font, do Departamento del Español Urgente da Agência EFE (Madri); Josep Bonet, da Comissão Européia (Luxemburgo); Sofía Álvarez, do Serviço de Traduções do Cindoc (Madri); David Deferrari, das Organizações das Nações Unidas (Nova York); Agustín Jiménez, representante do Eurodicautom (Bruxelas); Daniel Prado, da União Latina (Paris); Emilio Muñiz Castro, pela Iberoterm (Madri); Gonzalo Gil, do Parlamento Europeu (Luxemburgo) e Rodrigo Vergara, do Grupo Logos (Módena).

Dos organismos e empresas que colaboram na organização deste evento vale mencionar o Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea, o Instituto Cervantes e as empresas Logos, Star Servicios Lingüísticos e Atril.

Informações: europa.eu.int/comm/translation/bulletins/puntoycoma/almagro/index.htm
C. el.: SDT-CONGRESO2002@cec.eu.int.