Ce numéro a été réalisé
avec le soutien
de la Délégation générale
à la langue française (DGLF)

 


ÉDITORIAL

Une grande partie de ce nouveau numéro de Terminometro est, encore une fois, consacrée aux manifestations à venir dans les domaines de la terminologie, de la traduction et de la linguistique, à commencer par le 1er Congrès international "El español, lengua de traducción", au mois de mai prochain à Almagro (Ciudad Real), en Espagne.

Viennent ensuite, dans le désordre, le Colloque Glat 2002 "Langues spécialisées et besoins spécifiques : théorie et pratique" organisé à Evry (près de Paris), également au mois de mai, la conférence internationale sur l'éducation, la formation et les nouvelles technologies, Virtual Educa 2002, au mois de juin à Valence (Espagne), le 9e Congreso Nacional de Lingüística à l'université de Córdoba, Argentine, en novembre, et surtout le Sommet "Terminologie : interaction et diversité" qu'organise l'AET du 13 au 15 juin prochains à Bruxelles, en collaboration avec plusieurs réseaux et associations internationaux et nationaux de terminologie,.

Pour rester dans les associations de terminologie, il faut signaler, dans la rubrique "Réseaux", l'article consacré à Aleterm, nouveau réseau de formation en terminologie impliquant, pour le moment, six universités ibéro-américaines. Cette même rubrique présente une Rencontre internationale organisée à Rome les 27 et 28 juin prochains par l'Istituto per il lessico intellettuale europeo e la storia delle idee (CNR) et l'Associazione Italiana per la Terminologia (Ass.I.Term).

Dans la rubrique "Industries de la langue" il convient d'attirer l'attention sur C-Oral-Rom, projet de corpus oraux en quatre langues latines (espagnol, français, italien et portugais), mené par neuf universités et institutions européennes, ainsi que sur le projet de Lexique multifonctionnel informatisé du portugais contemporain que réalise le Centre de linguistique de l'université de Lisbonne.

Enfin, dans la rubrique "Traduction et IST", un article fait état de la récente remise du Prix de la traduction scientifique et technique en Roumanie et en République de Moldova, et une page est consacrée au premier Congrès international de traduction qui vient de se tenir à Barcelone et qui a réunit des spécialistes de toutes les autonomies espagnoles sur le thème "Technologie de la traduction : présent et avenir".

Daniel Prado

Publication de l'Union latine - Avril 2002 - Numéro 42 - Directeur de la publication : Bernardino Osio - Rédacteur en chef : Daniel Prado - Coordination générale : Alexandra Segui - Rédacteurs, traducteurs et réviseurs : Mélanie Babiard, Inés Bravo, Haydée Colmenares, Valérie Lecœur, Renée Eve Levié, Céline Normier, Florica Razumiev, Fernando dos Santos, Marcelo Sztrum - Illustrations : Silvia Quenan - Documentaliste : Florica Razumiev - ISSN : 1609-9931 - Abonnements : Rédaction de Terminometro - Administration : Union latine, 131 rue du Bac, 75340 Paris Cedex 07, France. Tél. : (33.1) 45.49.60.60. Télécopie : (33.1) 45.44.45.97. Courriel : terminometro@unilat.org