Ce numéro a été réalisé
avec le soutien
de la Délégation générale
à la langue française (DGLF)

 


RÉSEAUX
Informations sur les réseaux et les associations de terminologie
(Aeter, AET, Realiter, RITerm, Rifal, TermNet)

 

Réseau de formation en terminologie

Approuvé par le Programme de coopération inter-universitaire E.AL.98 de l'Agencia Española de Cooperación Internacional para el Establecimiento de Redes Temáticas de Docencia, Aleterm est un réseau de formation en terminologie dirigé par M. Teresa Cabré et placé sous la coordination technique de Mercè Lorente.

Ses objectifs portent sur la formation de spécialistes en terminologie, autonomes et capables de mener des recherches dans les domaines du lexique et des langues de spécialité, de participer à des projets de lexicographie spécialisée, de gérer des centres de terminologie ainsi que leurs infrastructures et, finalement, de planifier tout projet à caractère terminologique.

UNIVERSITÉS PARTICIPANTES

Les universités adhérentes à ce réseau sont celles de Buenos Aires, Brasilia, Málaga, Salamanque, l'Universidad del Valle de Colombie et l'université Pompeu Fabra de Barcelone. Ces institutions avaient déjà fait état de la nécessité d'agir ensemble dans le domaine de l'enseignement et de la recherche terminologiques, en particulier à travers des initiatives comme le Réseau ibéro-américain de terminologie RITerm ou le Réseau panlatin de terminologie Realiter. Il existait également des accords inter-universitaires, par exemple entre l'université de Brasilia et l'université Pompeu Fabra (UPF), ou entre celle de Buenos Aires et l'UPF, et nombre d'initiatives de cet ordre, comme l'organisation de cours sur la terminologie en Argentine, au Brésil et en Colombie, ou encore la participation aux activités bisannuelles de l'université d'été de terminologie ou les symposiums internationaux de terminologie, etc.

DESCRIPTION DES ACTIVITÉS

Chaque module est constitué de trois cours d'une durée totale de 24 heures chacun ; les universités d'accueil les font figurer dans leurs programmes de doctorat ou en tant que stages de spécialisation.

PUBLIC VISÉ ET COURS PROPOSÉS

Il s'adresse naturellement aux professionnels de la traduction, aux enseignants, aux médiateurs linguistiques, aux chercheurs, aux lexicographes, aux techniciens dont les activités sont liées à l'aménagement linguistique, aux créateurs de bases de données, aux documentalistes, etc. Chaque université d'accueil se charge de la publicité des cours qui sont dispensés dans son propre périmètre. Pour s'informer et s'inscrire à chaque cours, il convient de s'adresser aux annexes désignées par chaque université participant au réseau.

RÉSULTATS ATTENDUS

Intégration de professionnels de la terminologie au sein de groupes de travail existants.
Augmentation de l'activité de recherche de base en terminologie et langues de spécialité, à travers des thèses de doctorat et autres projets de recherche.

Élargissement du champ des applications linguistiques en espagnol et portugais, à travers la constitution de vocabulaires spécialisés et autres produits multimedia, adaptés à l'enseignement et consultables par des professionnels et des traducteurs.

MOYENS À METTRE EN ŒUVRE

Mobilité du personnel enseignant ;
constitution de matériel pédagogique spécifique ;
sélection et mise à jour d'une bibliographie de référence en la matière ;
validation académique des cours au sein des programmes de spécialisation des universités d'accueil.

PREMIERS COURS

Terminologie générale et terminologie variationiste : Aspects de la socioterminologie, dispensé par Enilde Faulstich, de l'Istituto de Lingüística, Departamento de Lingüística, Línguas Clássicas e Vernácula (LIV) de l'université de Brasilia (Brésil), du 2 au 5 avril 2002.

Applications terminologiques : gestion de la terminologie dans la traduction d'un texte spécialisé, dispensé par Emma Rodríguez Camacho, Escuela de Ciencias del Lenguaje de la Universidad del Valle (Colombie), du 8 au 14 mai 2002.

Linguistique du texte spécialisé et terminologie, dispensé par Guiomar Ciapuscio, Instituto de Filología y Literatura Hispánicas, Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires (Argentine), et Andreina Adelstein, de l'Instituto del Desarrollo Humano de l'Universidad Nacional de General Sarmiento (Argentine), du 13 au 18 juin 2002.

Renseignements : Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, La Rambla 30-32, 08002 Barcelona, Espagne. Tél. : (34.93) 542.2322. Télécopie : (34.93) 542.2321. Courriel : iuladocencia@grup.upf.es Internet : www.iula.upf.es/aleterm