![]() |
|
|
actes
du séminaire
Ce recueil d'actes publié avec le soutien de l'Union latine recueille les travaux réalisés à l'occasion du 3e Séminaire de traduction scientifique et technique en langue portugaise, qui s'est tenu à Lisbonne du 16 au 17 octobre 2000. Cet événement
fut également l'occasion d'instituer le Prix de traduction scientifique
et technique en langue portugaise octroyé par l'Union latine,
la Fundação para la Ciencia e a Tecnología et la
représentation de la Commission européenne au Portugal.
Le but de ce prix est de valoriser le métier Ces actes comprennent non seulement les différents exposés dans leur langue originale portugais, espagnol et français présentés par des spécialistes de diverses universités européennes, mais également un programme détaillé des travaux et des tables rondes qui ont eu lieu, la liste des conférenciers, la liste des participants et un index des exposés. Parmi ceux-ci, on remarquera entre autres, "Algumas considerações àcerca da traducão", "Mestre de Tolerância, uma função cívica do traductor", "La traducción en la prensa y la globalización: funciones pragmáticas y formas textuales", "Les enjeux du sous-titrage dans l'audiovisuel", "Télévision : les artefacts de la traduction-adaptation", "La Presse pressée de traduire" et "Portugal num mundo que fala inglês". Union latine, 2000, 97 pages, ISBN 972-96789-3-6. |
|||||||||||||||||||||||||||