EDITORIAL

Este nuevo número de Terminometro dedica buena parte de sus páginas a eventos futuros, tanto en el campo de la terminología como en el de la traducción y la lingüística, empezando por el I Congreso Internacional "El español, lengua de traducción", que se celebrará el próximo mes de mayo en Almagro (Ciudad Real), España.

Luego vienen, en desorden, el Coloquio Glat 2002 "Lenguajes especializados y necesidades específicas: teoría y práctica", en la ciudad francesa de Evry, cerca de París, también en mayo; la conferencia internacional sobre educación, formación y nuevas tecnologías, Virtual Educa 2002, en junio en Valencia (España); el IX Congreso Nacional de Lingüística en la Universidad de Córdoba, Argentina, en noviembre; y, sobre, todo la Cumbre "Terminología: interacción y diversidad" , organizada por la Asociación Europea de Terminología (AET) del 13 al 15 de junio en Bruselas, en colaboración con varias redes y asociaciones internacionales de terminología.

Siguiendo con las asociaciones de terminología quiero destacar el artículo dedicado a Aleterm, nueva red de formación en terminología que reúne actualmente a seis universidades iberoamericanas, y el anuncio de un Encuentro Internacional que organizan en Roma, los días 27 y 28 de junio próximo, el Istituto per il lessico intellettuale europeo e la storia delle idee (CNR) y la Associazione Italiana per la Terminologia (Ass.I.Term).

La sección "Industrias de la lengua" incluye una página sobre C-Oral-Rom, proyecto de corpus orales en cuatro lenguas latinas (español, francés, italiano y portugués), llevado a cabo por nueve universidades e instituciones europeas, y una presentación de la primera fase del proyecto de Léxico Multifuncional Computorizado do Português Contemporâneo que coordina el Centro de Lingüística de la Universidad de Lisboa.

Por último, no quiero dejar de subrayar, en la sección "Traducción e ICT", la página dedicada a la reciente entrega del Premio Unión Latina de Traducción Científico-técnica en Rumanía y República de Moldova, y el artículo sobre el Congreso Internacional de Traducción que, sobre el tema "Tecnología de la traducción: presente y futuro", acaba de reunir en Barcelona a especialistas de todas las autonomías españolas.

Daniel Prado

Publicación de la Unión Latina - Abril de 2002 - Número 42 - Director de la publicación: Bernardino Osio - Jefe de redacción: Daniel Prado - Coordinación general: Alejandra Segui - Redactores, traductores y correctores: Mélanie Babiard, Inés Bravo, Haydée Colmenares, Nora Mercadal, Céline Normier, Florica Razumiev, Fernando dos Santos, Marcelo Sztrum, Claudia Valeiro - Ilustraciones: Silvia Quenan - Documentalista: Florica Razumiev - Suscripciones: Redacción de Terminometro - ISSN: 1609-9923 - Administración: Unión Latina, 131 rue du Bac, 75007 París, Francia. Tel.: (33.1) 45.49.60.60. Fax: (33.1) 45.44.45.97. C. elec.: terminometro@unilat.org