|
EDITORIAL
Este
nuevo número de Terminometro dedica buena parte
de sus páginas a eventos futuros, tanto en el campo de
la terminología como en el de la traducción y la
lingüística, empezando por el I
Congreso Internacional "El español, lengua de traducción",
que se celebrará el próximo mes de mayo en Almagro
(Ciudad Real), España.
Luego
vienen, en desorden, el Coloquio Glat
2002 "Lenguajes especializados y necesidades específicas:
teoría y práctica", en la ciudad francesa
de Evry, cerca de París, también en mayo; la conferencia
internacional sobre educación, formación y nuevas
tecnologías, Virtual Educa 2002,
en junio en Valencia (España); el IX Congreso
Nacional de Lingüística en la Universidad de Córdoba,
Argentina, en noviembre; y, sobre, todo la Cumbre
"Terminología: interacción y diversidad"
, organizada por la Asociación Europea de Terminología
(AET) del 13 al 15 de junio
en Bruselas, en colaboración con varias redes y asociaciones
internacionales de terminología.
Siguiendo
con las asociaciones de terminología quiero destacar el
artículo dedicado a Aleterm,
nueva red de formación en terminología que reúne
actualmente a seis universidades iberoamericanas, y el anuncio
de un Encuentro Internacional
que organizan en Roma, los días 27 y 28 de junio próximo,
el Istituto per il lessico intellettuale europeo e la storia delle
idee (CNR) y la Associazione Italiana
per la Terminologia (Ass.I.Term).
La
sección "Industrias de la lengua" incluye una
página sobre C-Oral-Rom,
proyecto de corpus orales en cuatro lenguas latinas (español,
francés, italiano y portugués), llevado a cabo por
nueve universidades e instituciones europeas, y una presentación
de la primera fase del proyecto de Léxico
Multifuncional Computorizado do Português Contemporâneo
que coordina el Centro de Lingüística
de la Universidad de Lisboa.
Por
último, no quiero dejar de subrayar, en la sección
"Traducción e ICT", la página dedicada
a la reciente entrega del Premio Unión
Latina de Traducción Científico-técnica en
Rumanía y República de Moldova, y el
artículo sobre el Congreso Internacional
de Traducción que, sobre el tema "Tecnología
de la traducción: presente y futuro", acaba de reunir en
Barcelona a especialistas de todas las autonomías españolas.
Daniel
Prado
|