
A União
Latina acaba de participar em Madri da sessão anual da Reunião
Inter-instituições sobre Terminologia e Tradução
Assistida por Computador (JIAMCATT). Coordenada pela seção
de Terminologia e Documentação Técnica do Serviço
lingüístico do Escritório das Nações
Unidas em Genebra, JIAMCATT é um fórum de discussão
e intercâmbios entre os membros dos serviços lingüísticos
de organizações e instituições nacionais
e internacionais especializadas em questões de terminologia
e tradução. Na ocasião, foram abordados temas
tais como as inovações tecnológicas - os bancos
de dados terminológicos, os sistemas de tradução
assistida por computador, etc. -, a incidência das novas tecnologias
nas condições de trabalho dos profissionais das indústrias
da língua, e os elos mais importantes na Internet. Participaram,
entre outros, os representantes do Conselho, da Comissão e
do Parlamento europeus, da DGLF, da FAO, do Banco Mundial, da Unesco,
da OMS, da ONU, da OTAN, da OCDE, e da ISO.
Realizado
pela Agence Intergouvernementale de la Francophonie, o portal Le
français dans le monde apresenta as atualidades relacionadas
à língua, o ensino e a formação profissional,
os recursos pedagógicos e culturais, os intercâmbios
e os contatos. Ele oferece diferentes serviços, tais como os
de tradução em linha, auto-formação, e
endereços eletrônicos pessoais, gratuitos, e universais.
[Fonte: La Lettre du HCF).
Acaba
de nascer uma nova língua universal: trata-se da International
Lingua Romanica (ILR) ou Interlingua Românica. Josu Lavin, o
responsável pela lista Lengua
libre e autor de todos os textos em ILR, e da gramática
e do dicionário desta língua (groups.yahoo.com/group/romanica/files),
diz, justamente em ILR, que se trata de uma "lingua romanica
commun unificata et universal, del typo del esperanto, mas sin parolas
inventatas. Illa est facilemente comprensibile a todos los romanophonos
et in grande mesura a las personas cultivatas in la cultura europeana".
E acrescenta, "una parola est adaptata in ILR si illa est commun
al minus a tres de las linguas romanicas: galaicoportuges, casteliano,
occitanocatalan, frances, italiano et romaniano. Qualcunque parola
de qualcunque lingua est parola de ILR si illa est commun al minus
a duas de las linguas romanicas."
A
Association des Professionnels de l'Information et de la Documentation
(ADBS), e o Groupement des Editeurs de Services en Ligne (GESTE) da
França assinaram, no dia 17 de maio último, um acordo
sobre a Carta de editoração eletrônica apresentada
por ocasião dos Encontros da ADBS na cidade de Reims (França).
Embora este texto não constitua um contrato, ele pelo menos
concretiza o diálogo iniciado entre as duas estruturas, e oficializa
os pontos de acordo relacionados à reprodução
e difusão numérica dos conteúdos da imprensa.
Por
ocasião do 7º Simpósio Internacional de Comunicação
Social, organizado em janeiro último em Santiago de Cuba para
comemorar o 30º aniversário de fundação
do Centro de Lingüística Aplicada, participaram 265 especialistas
cubanos, e 122 especialistas estrangeiros de 22 países. Dois
estágios haviam sido propostos como preâmbulo, sendo
um deles dedicado às últimas tendências em matéria
de lingüística informática. Os anais, com 280 comunicações,
também já foram publicados.
Eloína Miyares Bermúdez, Secretaria
Ejecutiva, 7SICS, Centro de Lingüística Aplicada, Ministerio
de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente, Santiago de Cuba.
www.practique-espanol.com
é um sítio na Internet que coloca o internauta "em
contato com a língua espanhola como se ele estivesse em Buenos
Aires". Ele pode testar seu nível, inscrever-se em listas
para corresponder-se com professores nativos que responderão
à dúvidas e às perguntas sobre a língua,
ou que enviarão comentários sobre os erros cometidos.
Também é possível iniciar o aprendizado do espanhol
a partir de zero seguindo cursos de base, com diálogos inspirados
na vida quotidiana, exercícios de compreensão, as expressões
mais correntes, um vocabulário organizado em campos semânticos
e exercícios, etc.. Todos estes serviços são
inteiramente gratuitos. Para se inscrever basta mandar o endereço
eletrônico a uma das listas à esquerda da tela e enviar,
depois, as consultas em espanhol, português ou inglês.
Practique Español, Don Bosco 3440,
2º of. 6, 1206 Buenos Aires, Argentina. Tel.: (54.11) 48.63.45.54.
C. el.: info@practique-espanol.com
Internet: www.practique-espanol.com