SOMMAIRE

ÉDITORIAL
TERMINOLOGIE
RÉSEAUX
DE TERMINOLOGIE
EN DIRECT
DE TERMILAT
INDUSTRIES
DE LA LANGUE
DICTIONNAIRES
ET ASSIMILÉS
LINGUISTIQUE
ET LANGUES
TRADUCTION ET IST
· 3e Congreso Latinamericano de Traducción e Interpretación
· Tradução e comunicação
· Prêmio União Latina de Tradução Científica e Técnica
· 2e CIATI
ÉCHOS DE LA LISTE SIIT
REVUE
DES PUBLICATIONS
LIAISON
ÉCHOS
CARNET
D'ADRESSES

Ce numéro a été réalisé
avec le soutien
de la Délégation générale
à la langue française (DGLF)

 


TRADUCTION ET IST

Lancement de la 2e édition du
PRÊMIO UNIÃO LATINA DE TRADUÇÃO CIENTÍFICA E TÉCNICA

Le 15 mai dernier, lors de la 10e Biennale du livre de Rio de Janeiro (Brésil) — qui s'est tenue du 17 au 27 mai 2001 — le Prêmio União Latina de Tradução Científica e Técnica a officiellement été lancé, au moment même où on célébrait la première Journée de la latinité au Brésil.

Devant un public de 600 invités, parmi lesquels des écrivains, des éditeurs, des artistes graphiques, des traducteurs et des académiciens, le prix a été annoncé en même temps que la remise du prix Jabuti, décerné chaque année par la Câmara Brasileira do Livro (CBL) et qui comportait jusqu'à présent 16 catégories, dont celle de la traduction scientifique et technique. Dès l'an prochain, comme le président de la CBL l'a confirmé, le prix Jabuti, le prix littéraire le plus traditionnel du Brésil, cessera d'exercer cette fonction dans le domaine de la traduction non littéraire. Le prix Union latine sera alors l'unique prix dans ce domaine au Brésil. Le président de la CBL, le président du Sindicato Nacional dos Editores de Livros (SNEL) et deux représentants de l'Union latine (l'un pour la Direction terminologie et industries de la langue (DTIL), l'autre pour le bureau de l'organisation à Rio de Janeiro) ont participé à la table ronde qui précéda la cérémonie.

Le Prêmio União Latina de Tradução Científica e Técnica sera remis au mois de septembre prochain. Il récompense les traductions d'ouvrages recouvrant les domaines spécialisés de la langue, tout en encourageant une meilleure formation technique et scientifique des traducteurs. Claudia Laux, directrice adjointe de la DTIL, qui en a fait la présentation, a rappelé que la promotion de la langue portugaise, en tant que langue moderne de communication scientifique et technique, passe par la remise de prix de traduction de qualité, qui enrichissent la terminologie, et par une mise en valeur du traducteur spécialisé, en l'encourageant à avoir accès aux nouvelles technologies et aux outils informatisés qui servent d'appui au travail de la traduction.

Cette initiative marque la volonté de l'Union latine de mettre en valeur le patrimoine linguistique, historique et culturel des peuples latins, grâce au partenariat avec d'importantes institutions dans tous les pays participants à ces prix.

Profitant du très large public présent, la première Journée de la latinité a été également présentée. Elle sera commémorée dans plusieurs pays latins, afin de promouvoir la conscience d'une identité culturelle commune aux peuples d'origine latine et la défense de leurs valeurs.