Ce numéro a été réalisé
avec le soutien
de la Délégation générale
à la langue française (DGLF)

 

 

ECHOS DU

 

5e Congrès international "Interculturalité et traduction
(ENV 01-163)

V Congreso Internacional de Traducción Interculturalidad y traducción: las lenguas menos traducidas, organisé par le Departament de Traducció i d'Interpretació de l'Universitat Autònoma de Barcelona, du 29 au 31 octobre 2001. Courriel : cg.traduccio2001@uab.es. Site web: www.fti.uab.es/ti2001.

4e Journées de traduction et terminologie du Noroeste argentin (NOA) (ENV 01-164)
Du 17 au 19 septembre 2001, à San Miguel de Tucumán, Argentine. (...). Renseignements : Centro de Traducción y Terminología, Departamento de Idiomas Modernos, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Nacional de Tucumán. Courriel : mapilan@tucbbs.com.ar. Parallelèment se tiendra le stage “Terminologie” par M. Teresa Cabré, du 17 au 20 septembre.

Concours pour célébrer la Journée du traducteur
(ENV 01-166)

L'Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI) appel à participer au concours "La Profesión de la Traducción en Cuba" le 30 de septembre, Journée mondiale du traducteur. Tous les traducteurs résidents dans le pays peuvent y participer. Les résultats seront connus le 29.

Ressources sur Internet (ENV 01-170)
Guia de Recursos Internet. Avec des outils informatiques, des ressources terminologiques et documentaires, des moteurs de recherche sur Internet.
Adresse : europa.eu.int/comm/translation/bulletins/folha/tradnet.htm

Base de données terminologiques SilvaTerm (ENV 01-175)
Élaborée par SilvaVoc, projet de l'IUFRO (International Union of Forestry Research Organizations) de terminologie forestière (anglais / français / finnois / allemand / hongrois / italien / japonais / espagnol / portugais).
Site web : computo.catie.ac.cr/iufro/silvavoc/svdatabasesp.htm

Dictionnaires de variantes de l'espagnol sur Internet
(ENV 01-176)

Quelques dictionnaires de variantes de l'espagnol sur Internet :
Diccionario colombiano alternativo, Breve diccionario salvadoreño, 1000 palabras del español del Uruguay.

Master en interprétation (ENV 01-193)
Facultad de Lenguas Modernas, Traducción e Interpretación de l'Universidad Europea de Madrid. Renseignements : www.uem.es/masterinterpretacion.

I Congresso Ibérico sobre Tradução (ENV 01-208)
Les 28 et 29 novembre 2001 à Lisboa (Portugal). Courriel : castilho@univ-ab.pt. Site web : www.univ-ab.pt/1_encontro_iberico_traducao.htm. Les communications doivent être envoyées avant le 30 septembre.

Dicionário do português caboverdiano en ligne (ENV 01-212)
Plus de 4 000 mots du portugais capverdien parlé dans l'ile de Santiago, 5 000 expressions comme exemples de leur utilisation. (...) Breve description du système grammatical. Recherche avancée. www.priberam.pt/dcvpo/

Stage d'été sur la traduction automatique (ENV 01-234)
"Traducción automática en el umbral del siglo XXI: sistemas y herramientas", du 3 au 5 septembre 2001, Universidad del País Vasco, Palacio Miramar de San Sebastián. Langue officielle : espagnol.
Renseignements : www.sc.ehu.es/scrwwwsu/matricula.htm.

Congrès sur la traduction et les nouvelles technologies (ENV 01-240)
L'Academia Canaria de la Lengua invite les spécialistes de la traduction de documentation technique vers l'espagnol à participer dans le congrès "Nuevas tecnologías aplicadas a la traducción y la terminología multilingüe", du 25 au 29 août 2001. Renseignements : www.star-group.net/stargroup/stbar/principal.html. Academia Canaria de la Lengua, Calle Pérez Galdós 4, 35002 Las Palmas de Gran Canaria, Espagne. Instituto Canarias Cabrera Pinto, Calle San Agustín 48, 38201 La Laguna, Tenerife, Espagne. Tél. : (34.928) 37.0510. Télécopie : (34.928) 39.0035. Courriel : acl@culturacanaria.com

6e Journées sur la traduction (ENV 01-249)
"La traducción científico técnica y la terminología en la sociedad de la información". Du 24 au 26 octobre 2001. Spécialistes invités : Juan Sager (Université de Manchester) ; Reiner Arntz (Université de Hildesheim) ; M. Teresa Cabré (Universitat Pompeu Fabra) ; Ricardo Muñoz et Anne Martin (Université de Granada) ; Emilio Ortega (Université de Málaga). L'objectif est de présenter un panorama actuel de la profession de traducteur scientifique et technique et l'activité développée dans le domaine de la terminologie, les grandes lignes dans la recherche et les nouvelles technologies, les ressources et les outils à sa disposition. Renseignements : www1.uji.es/wwwtrad/es/congresos.html.

2e Congrès international de traduction spécialisée
(ENV 01-275)
Du 28 février au 2 mars 2002. Organisé par le Dept. Traducció i Filología de l'Universitat Pompeu Fabra, La Rambla 30-32, 08002 Barcelona, Espagne. Tél. : (34.93) 542.24.09. Télécopie : (34.93) 542.16.17. Courriel : 2congres@grup.upf.es. Site web : www.upf.es/dtf/activitats/activita.htm. Les participants devront envoyer un résumé avant le 30 septembre 2001 au secrétariat du congrès. Langues : catalan, espagnol, anglais, français et allemand.