
EM
DIRETO DA TERMILAT
Apresentamos
a seguir uma seleção de mensagens proveniente da lista moderada de
discussão sobre a terminologia e as indústrias da língua criada
por iniciativa da DTIL e que tem um interesse particular para
nossos leitores.
<ENV
1053>
Nova lista: Tradumàtica
Tradumàtica
é uma lista de difusão que propõe um espaço de cooperação, trocas
e informações para os tradutores profissionais das áreas relacionadas
à tradução, terminologia e novas tecnologias. Ela foi criada no âmbito
do Departamento de Tradução da Universitat Autònoma de Barcelona,
por sua equipe administrativa composta dos professores Joan Parra
(ilfia@cc.uab.es), Ramon Piqué
(ramon.pique@uab.es), e Joan
Vilarnau (vilarnau@minorisa.es).
Para inscrever-se envie uma mensagem para request@listserv.rediris.es,
informando o nome completo, o endereço eletrônico, a especialidade,
e onde trabalha.
<ENV
1086>
Terminologia e serviços lingüísticos
O Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA) da Universidade
Pompeu Fabra e a Comisión Técnica de Lengua do Instituto Joan Lluís
Vives (IJLV), organizaram no dia 15 maio de 2001, em Barcelona, a
jornada "Terminologia e serviços lingüísticos", para estimular as
trocas e os trabalhos de colaboração dos terminólogos com os responsáveis
dos serviços lingüísticos, e outras formas de expressão da linguagem.
A língua oficial foi o catalão, mas as comunicações puderam ser apresentadas
em outras línguas. Sítio na Web:
www.iula.upf.es/jterslca.htm
<ENV
1111>
Etiproct: Modelo informático para o tratamento do corpus
Leonel Ruiz Miyares (Centro de Lingüística Aplicada do Ministério
Cubano da Ciência, Tecnologia e do Meio-ambiente) defendeu uma tese
de doutorado sobre um modelo informático para o tratamento de corpus,
baseado na etiquetagem automática: Etiproct. Este modelo foi aplicado
a dois corpus cubanos: o primeiro reúne os textos dos estudantes de
nível secundário e, o segundo, os textos da imprensa escrita. O programa
pode codificar os lapsogramos. Outras contribuições: reconhecimento
das palavras compostas, enriquecimento permanente do dicionário mediante
a criação semântica, resultados estatísticos.
<ENV
1119>
Novidade
bibliográfica: as línguas de especialidade e sua didática
Bargalló, M.; Forgas, E.; Garriga, C.; Rubio, A.; Schnitzer, J. 2001.
Las lenguas de especialidad y su didáctica. Tarragona (Espanha):
Universidad Rovira i Virgili. (431 páginas; ISBN :
84-8424-036-3)
Resumo: o volume reúne as comunicações dos participantes "Symposium
hispano-austríaco das línguas de especialidade e sua didática", que
teve lugar no Instituto Cervantes de Viena (Áustria), em setembro
1998. Ele é composto de 34 trabalhos sobre os aspectos teóricos das
línguas especializadas e suas aplicações. Eis alguns exemplos: "El
léxico científico-técnico del vino en el DRAE", de Francisca Bajo
Santiago; "La información gramatical en los diccionarios especializados",
de Maria Bargalló Escrivà; "La adaptación al español de la terminología
informática", de Gloria Clavería Nadal, Joan Torruella Casañas e Carmen
Morales; "Innovación y tradición en las lenguas de especialidad: el
ejemplo de la lengua jurídica", de Pilar Díez de Revenga Torres ;
"Terminología específica y su difusión en la lengua común", de Rosa
Fort Cañellas ; "Unidades pluriverbales del lenguaje de la fotografía
en los diccionarios", de Raquel Gállego Paz; "Las lenguas de especialidad
y los medios de comunicación de masas", de María Herrera Rodrigo;
"Acerca de la semántica de la terminología en las lenguas de especialidad",
de Jesús Padilla Gálvez; "El vocabulario informático en los diccionarios
bilingües alemán-español y español-alemán", de Igor Sosa Mayor; "El
léxico económico: prensa y diccionarios", de Neus Vila Rubio; "Aspectos
metodológicos en el análisis de la variación terminológica", de Johannes
Schnitzer; e "Textos de divulgación económica en la clase de traducción",
de Richard Gross.
Para obter a obra entre em contato com: Secretaría
del Departamento de Filologías Románicas Universidad Rovira i Virgili
Pza, Imperial Tarraco 1, 43005 Tarragona, Espanha,
c. el.: secdfr@fll.urv.es