|
|
TERMINOLOGIE
MARITIME : Cette terminologie portant la marque des échanges culturels, techniques et commerciaux entre les peuples, intéresse depuis toujours les lexicographes. On comprend en effet que, du fait de la richesse des dictionnaires portant sur la marine, ceux-ci deviennent des outils essentiels pour enseigner, traduire et communiquer.
Les sujets importants du domaine y sont abordés : histoire de la terminologie maritime, questions de normalisation, informatique et terminologie maritime, enseignement et langue de spécialité, contacts interculturels et communication, ainsi que traduction spécialisée et lexicographie. On peut citer, à titre d'exemple, les communications d'Isabel Desmet, "Questions de terminologie diachronique et histoire des bateaux portugais" ; de Carlos Novi, "Harmonisation multilingue et normalisation de la terminologie technique à l'Organisation maritime internationale" ; de Gilles Bessero, "L'informatisation du Dictionnaire hydrographique international : normalisation et utilisation" ; et enfin de María del Pilar Rodríguez Reina, "Les secteurs de la terminologie maritime dans les dictionnaires italien-espagnol". Le lecteur
trouvera, en fin d'ouvrage, le résumé des communications
et l'adresse des auteurs.
|