Ce numéro a été réalisé
avec le soutien
de la Délégation générale
à la langue française (DGLF)


TERMINOLOGIE



Projet
LINMITER-FORMATION

Programme de bourses de formation en terminologie pour des spécialistes en langues latines européennes minoritaires

Le projet Linmiter, subventionné par la Commission des communautés européennes, s'inscrit dans le cadre des actions de sauvegarde et de développement des langues régionales et/ou minoritaires menées au niveau européen, et a été mis en place par la Direction Terminologie et Industries de la Langue (DTIL) de l'Union latine.

La première phase de ce projet (voir Terminometro 29), qui s'est déroulée au cours de l'année 1999, a pris la forme d'une étude menée auprès de plusieurs organismes partenaires. Les résultats de cette étude ont permis de mettre en place un programme de formation pour les représentants des sept langues qui y participent et de créer le site Linmiter-Terminologies des langues latines minoritaires, site nécessaire à la promotion et au développement de ces langues et à la diffusion des futurs travaux terminologiques.

Le programme de formation, organisé en collaboration avec le centre de terminologie catalane Termcat de Barcelone (Espagne), est proposé aux linguistes, lexicographes, traducteurs ou spécialistes des langues traitées et constitue la deuxième étape du projet Linmiter.

APPEL À CANDIDATURES

L'Union latine lance un appel à candidatures pour participer à ce programme de formation dont les objectifs sont d'encourager la recherche dans les langues latines européennes minoritaires et favoriser la relation et l'échange entre les chercheurs de différents pays (Espagne, France, Italie) et langues (galicien, catalan, frioulan, ladin, corse, sarde et occitan) faisant partie du projet Linmiter. Pourront participer à cet appel des linguistes, lexicographes, traducteurs ou spécialistes dans l'une des langues d'étude du projet Linmiter. Les candidats devront remplir les conditions suivantes :
Appartenir à un centre de recherche linguistique, une université ou une institution chargé de l'une des langues du projet.
Avoir des connaissances de base en informatique et Internet.
Être disponible et capable de travailler en équipe.
S'engager à participer à l'élaboration de vocabulaires multilingues.

Les personnes intéressées devront envoyer, avant le 31 mars 2001, leur dossier de candidature comportant une lettre de motivation, un curriculum vitae et une lettre de recommandation d'un spécialiste local, au bureau du Secrétariat de l'Union latine, situé au 131 rue du Bac, 75007 Paris, France.

La bourse couvre les frais de transport (par avion, aller et retour), le logement et la nourriture, mais ne couvrira en aucun cas les frais éventuels engendrés par la participation aux travaux prévus durant le programme de formation.

RÉPARTITION GÉOGRAPHIQUE DES BOURSES

Il s'agira de douze bourses réparties comme suit :

Langue galicienne : 2
Langue frioulane : 2
Langue occitane : 2
Langue corse : 2
Langue ladine : 2
Langue sarde : 2

SÉLECTION

La sélection s'effectuera après étude du dossier soumis par le candidat. Seront particulièrement pris en compte : la connaissance et la pratique de l'une des langues du projet Linmiter ; la projection de l'application de la formation offerte ; l'expérience dans l'étude et la recherche de l'une des langues étudiées ; la participation à l'importance sociale du projet Linmiter.

Une commission, formée par des membres de l'Union latine et de Termcat, sera créée, et la sélection s'effectuera à la majorité absolue.

Un document signé par le candidat sélectionné et dans lequel il s'engagera à remplir toutes les conditions générales formulées dans l'appel à candidatures concrétisera l'acceptation de la bourse. Si le bénéficiaire doit renoncer à la bourse, il devra en informer l'Union latine par lettre, dans laquelle il en expliquera les motifs. À l'issue de la formation, l'Union latine et Termcat remettront aux boursiers un certificat attestant de la formation reçue.

Le boursier devra remplir les conditions de l'appel à candidatures, réaliser les activités justifiant l'octroi de la bourse, informer l'Union latine de tout changement intervenant au cours de la formation, fournir toute l'information requise par l'Union latine et Termcat sur sa langue d'origine, et envoyer un exemplaire de toutes les publications, articles et travaux auxquels la formation reçue pourrait donner lieu.

La propriété intellectuelle des travaux élaborés durant le programme de formation appartient à leurs auteurs. L'Union latine se réserve le droit d'usage des travaux élaborés dans le cadre de la formation.

Une fois le projet terminé, le boursier devra présenter, dans un délai maximum de trois mois, un rapport sur la formation reçue et le travail réalisé durant la période de la formation proposée.

La formation se déroulera au centre de terminologie Termcat de Barcelone (voir adresse à la fin)

PROGRAMME PROPREMENT DIT

Objectif

Offrir une formation de base théorique et pratique en terminologie qui permette d'organiser l'élaboration d'un premier vocabulaire multilingue sur un thème ayant un intérêt commun pour toutes les communautés linguistiques impliquées dans le projet Linmiter.

Méthodologie

La formation se déroulera en deux étapes :

  • Une étape de formation théorique et pratique intensive
  • Une étape de production et d'élaboration de travaux terminologiques supervisés via l'Internet.

Les différentes étapes de production du travail terminologique seront présentées de manière pratique et illustrative.

Des informations sur les ressources terminologiques qui pourront faciliter le processus d'élaboration de vocabulaires seront proposées. On insistera particulièrement sur les principes théoriques et les critères pratiques nécessaires pour garantir la qualité terminologique du produit qui en résultera.

L'équipe de spécialistes de Termcat, Centre de terminologie, de Barcelone, Espagne, seront chargés de la responsabilité académique.

Programme

La terminologie
Concept et caractéristiques
Terminologie et lexicologie

L'unité terminologique : le terme
Dénomination
Notion. Relations conceptuelles
Relations entre dénomination et notion

La notion et les systèmes conceptuels
Structuration conceptuelle
Groupement de termes
La définition

Néologie et normalisation
Critères

Le travail terminologique
Méthodologie du travail ponctuel
Méthodologie du travail sectoriel
· Préparation
Définition et planification des objectifs
Constitution de l'équipe de travail
Sélection des spécialistes
Structuration conceptuelle du domaine
Sources documentaires
Gestion des données terminologiques
· Élaboration
Extraction des informations
Analyse des données
Les dénominations dans la langue de départ et dans les équivalents
La définition
Relations entre dénomination et notion
Les notes
La fiabilité des informations
· Présentation

Instruments nécessaire au travail terminologique
Documentation
Terminologie assistée par ordinateur
   Le gestionnaire de Terminologie de TERMCAT

La révision terminologique

La diffusion terminologique

 

Dates et lieu

Dates : du 14 au 18 mai 2001
Horaires :
de 9h00 à 14h00
Lieu : Termcat
Diputació, 119, 5a planta - 08015 Barcelone, Espagne
Tél. :  (34 93) 452 61 61 - Télécopie : (34 93) 451 64 37
Courriel : Informacio@termcat.es - Site web : www.termcat.es

Renseignements : Vitelio Herrera, Union latine, direction Terminologie et industries de la langue, 131 rue du Bac, 75007 Paris, France. Tél. : (33.1) 45.49.60.60. Télécopie : (33.1) 45.44.45.97. Courriel : v.herrera@unilat.org