Ce numéro a été réalisé
avec le soutien
de la Délégation générale
à la langue française (DGLF)


LINGUISTIQUE ET LANGUES

 

ORGANISATION D'UN RÉSEAU LATINO-AMÉRICAIN
d'adaptateurs linguistiques et culturels de contenus de sites sur internet


OBJECTIF DU RÉSEAU

L'objectif général est de constituer, dans tous les pays, des équipes dotées de hautes compétences linguistiques et capables d'adapter, tant sur un plan linguistique que culturel, des textes (contenus de sites web, etc.) conçus au départ en espagnol d'Espagne. Cette tâche, permettant d'assurer un suivi dans la publication périodique de l'information, serait effectuée régulièrement par certaines entreprises s'occupant de contenus de sites web. Elle consisterait donc à recevoir des textes écrits dans l'espagnol de la péninsule, puis à les transformer et à les adapter selon les variantes linguistiques de chaque pays d'Amérique latine, et à les traduire dans le cas du Brésil.

Afin de mener à bien cette tâche, les équipes devront disposer d'un ordinateur et d'un accès permanent à l'Internet. Pour la mise en œuvre des travaux, l'entreprise LinguaServe mettra à leur disposition des accès via courrier électronique et, dans un avenir proche, via extranet.

PAYS DU RÉSEAU

Brésil

Chili

Pérou

Mexique

Equateur

Vénezuela

Argentine

Costa Rica

Uruguay

États-Unis (zones d'influence hispanique)

Ceux-ci seraient les principaux pays concernés, ce qui n'exclut pas les autres pays d'Amérique du sud et d'Amérique centrale.

PROFILS

  • Coordinateur d'équipe par pays,
  • Adaptateurs linguistiques et culturels de chaque pays.

Les responsabilités, fonctions et la rémunération de chacun d'eux seraient les suivantes (sauf en cas de négociation individuelle) :

COORDINATEUR D'ÉQUIPE

Profil

  • La personne aura une grande expérience dans les domaines de la rédaction et de la correction de textes.
  • Elle aura une très bonne connaissance des variantes linguistiques de son pays et de l'espagnol de la péninsule.
  • Elle sera capable de recruter des adaptateurs linguistiques et culturels.
  • L'idéal serait que cette personne soit rattachée à une université (département de philologie espagnole, portugaise, ou romane dans le cas du Brésil) et qu'elle veuille constituer une équipe formée d'étudiants de maîtrise ou de troisième cycle de ce département.
  • Elle aura des connaissances élémentaires des différents moyens télématiques (utilisation d'un ordinateur, d'un traitement de texte, d'Internet, du courrier électronique).

Fonctions et responsabilités

  • Organiser, consolider l'équipe d'adaptateurs et l'agrandir en fonction des besoins.
  • Accepter les travaux proposés et organiser les projets (assisté par LinguaServe).
  • Vérifier la qualité des travaux effectués.
  • Effectuer les facturations et le paiement des adaptateurs.
  • Être l'interlocuteur de LinguaServe dans la région, afin d'analyser les possibilités de développement des activités.

Rémunération

Avant d'avoir atteint un volume d'activité suffisant et régulier, la rémunération sera mensuelle et se fera pour chaque travail effectué. Une fois que ce volume aura été atteint et que le service dans ce pays se sera consolidé, le coordinateur percevra un salaire mensuel fixe, ainsi qu'une somme variable en fonction du volume de contenus de sites web adaptés (par nombre de mots contenus dans le texte d'origine).

ADAPTATEURS LINGUISTIQUES ET CULTURELS

Profil

  • La personne aura des connaissances dans les domaines de la rédaction et de la correction de textes, une expérience dans ces domaines étant souhaitable.
  • Elle aura une connaissance solide des variétés linguistiques de son pays et de l'espagnol de la péninsule.
  • Elle aura des connaissances élémentaires des différents moyens télématiques (utilisation d'un ordinateur, d'un traitement de texte, d'Internet, du courrier électronique).
  • Elle sera disponible régulièrement afin d'effectuer les travaux demandés.
  • L'idéal serait que cette personne soit rattachée à une université (département de philologie espagnole, portugaise, ou romane dans le cas du Brésil) et qu'elle veuille constituer une équipe formée d'étudiants de maîtrise ou de troisième cycle de ce département.

Fonctions et responsabilités

  • Adaptation linguistique et culturelle et révision des adaptations.

Rémunération

Paiement mensuel par travail effectué, versé par le coordinateur ou directement.

Les personnes intéressées peuvent s'adresser à : María Luisa Crespo, LinguaServe Internationalisation de Services, Madrid, Espagne. Tél. : (34. 91) 761.64.60. Courriel : marisa.crespo@linguaserve.com