Ce numéro a été réalisé
avec le soutien
de la Délégation générale
à la langue française (DGLF)


INDUSTRIES DE LA LANGUE

 

CENTRO VIRTUAL CERVANTES

Le Centro Virtual Cervantes est une fenêtre ouverte à la langue et à la culture espagnoles, comme cela est dit dans la page d'entrée au site. Il propose des informations sur des manifestations culturelles récentes (expositions temporaires, patrimoine culturel et hommages rendus à de grands noms de la littérature et de la dramaturgie, comme par exemple Pedro Calderón de la Barca en ce moment, etc.). Il offre aussi une importante collection de matériel didactique, réuni sous le nom très éloquent de Aula de lengua (classe de langue), des ouvrages de référence et des sections quotidiennes avec des jeux, des concours, des articles et des exercices d'entraînement.

Ce Centre dispose également de quatre forums de discussion (Foro didáctico, Foro del español de hoy y mañana, Foro del hispanista et Foro TIC, récemment incorporé), animés par les plus éminents spécialistes de chaque domaine. Un récapitulatif, sorte de tableau d'affichage électronique, mis à jour chaque semaine, réunit, pour chaque forum, des annonces et des informations sur des congrès, des séminaires, des rencontres et des formations ; il fait également part des nouveautés bibliographiques, des publications, des bourses, concours et offres d'emploi, et présente des résumés de thèses et de mémoires ainsi que des travaux et des projets de recherche et des liens Internet.

Parmi les services proposés dans le Aula de la lengua on remarque El atril del traductor (le pupitre du traducteur), une salle de cours virtuelle de traduction, destinée aux étudiants de traduction et d'interprétation (TeI). À la combinaison linguistique proposée dans un premier temps, français-espagnol, s'ajoutera bientôt la combinaison espagnol-français, dans le but d'incorporer des étudiants de langue maternelle française. D'autres langues seront intégrées ultérieurement. Ce service a pour objectif d'aider les étudiants à approfondir leurs connaissances, à répondre à leurs interrogations et à entrer en contact avec d'autres étudiants, tout en les orientant vers la présentation générale et la correction de leurs travaux écrits. Pour ce faire, les élèves disposent de trois sections : la salle virtuelle, le forum et l'atelier virtuel de traduction.

BIBLIOTHÈQUE VIRTUELLE
Le recteur de l'université d'Alicante (Espagne), Andrés Pedreño, et le président du Banco Santander Central Hispano (BSCH), Emilio Botín, ont lancé au début du mois d'avril dernier l'un de leurs projets les plus récents, un plan conjoint destiné à présenter, dans les différents pays d'Amérique latine, la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, une initiative de numérisation documentaire qui permettra à l'usager de consulter sur ordinateur plus de 4 000 ouvrages de la littérature espagnole. Ainsi, à Mexico, ils ont inauguré un nouveau portail Internet, soulignant "la valeur de la culture et de l'accès à celle-ci grâce aux nouvelles technologies, afin de dynamiser le contexte économique et social des pays de langue espagnole".