REVISTA DE PUBLICACIONES


Cabe destacar, en el n° 134 de Archimag, revista francesa sobre tecnologías de la información, el artículo "Tempête sur la documentation", en el que se explica de qué modo recursos tales como Internet, intranet, herramientas de tratamiento automatizado de conocimientos, portales, etc., modificaron la gestión de la información, permitiéndole adquirir hoy múltiples facetas, más atractivas las unas que las otras, dejando a la documentación un reducido margen de interés. El número incluye, además, una reflexión sobre las copias y reproducciones en soporte numérico que modifican el equilibrio económico del derecho de autor.
Archimag - IDP, 50 rue de Paradis, 75010 París, Francia. Tel.: (33.1) 44.83.03.50. Fax: (33.1) 44.83.97.01. C. elec.: archimag@archimag.presse.fr. Sitio web: www.archimag.presse.fr.

 

 

Luego del informe de actividades desarrolladas en 1999, el nº 59 de La Banque des mots, revista de terminología francesa publicada por el Conseil international de la langue française (Cilf), reúne, a la vez, una importante lista de neologismos en diversos campos, una terminología de la masonería, un vasto conjunto de términos franceses oficiales, recomendados para reemplazar vocablos y expresiones en inglés y, por último, el artículo "Une politique mondiale de la langue française". Cabe subrayar, asimismo, el texto de B. Leblanc, "Conception d'un précis d'onomastique pharmaceutique", y el artículo de Hubert Joly, Secretario General del Cilf, "Un siècle de langue française".
La Banque des mots, Cilf, 11 rue de Navarin, 75009 París, Francia. Tel.: (33.1) 48.78.73.95. Fax: (33.1) 48.78.49.28. C. elec.: cilf@cilf.org. Sitio web : www.cilf.org

 

 

El n° 13 de Le Bulletin, boletín informativo de la Asociación de ex alumnos de la Escuela superior de intérpretes y traductores de París (Esit), contiene un informe completo sobre la terminología que incluye un artículo de Isabelle Bouret, de la Délégation générale à la langue française, titulado "L'État et l'enrichissement de la langue française"; otro de Laure Brissaud, "Traduction et terminologie à l'ESA", relativo a los esfuerzos llevados a cabo en terminología por la Agencia Espacial Europea, y un texto de Laurence Botta sobre "Termium®", la base de datos lingüísticos del gobierno de Canadá. La presentación de la colección terminológica de la Esit y de varias lecturas de base para iniciarse en terminología, completan el informe.
Le Bulletin, 4, rue des Haies, 75020 Paris, Francia. C. elec.: aaesit@compuserve.com. Sitio web: www.geocities.com/eureka/office/1936.

 

 

Entre los artículos que incluye la revista de prensa del nº 27 Cuadernos Cervantes de la lengua española, cabe destacar el de Ignacio Garrido sobre el deterioro de la lengua, mientras que otro texto relata de qué modo 300 lingüistas certificaron en Valencia la buena salud del español. También destaca el artículo de Valentín García Yebra, de la Real Academia Española, publicado en el periódico ABC y titulado "Discordia en familias terminológicas".
Cuadernos Cervantes de la lengua española, Travesía de Andrés Mellado 9, 28015 Madrid, España. Tel.: (34.91) 543.46.46. Fax: (34.91) 543.47.06. C. elec.: cuadcerv@elr.es. Sitio web: www.cuadernoscervantes.com.

 

 

El n° 95 de INL, boletín del centro internacional de información sobre terminología Infoterm, incluye un informe de sus actividades en 1999.
INL -Infoterm NewsLetter, Infoterm, Simmeringer Hauptstr. 24, 110 Viena, Austria. Tel.: (43.1) 74040.441. Fax: (43.1) 74040.444. C. elec.: infopoint@infoterm.org Sitio web: www.infoterm.org.

 

 

 

En su vol. XXXV n° 1, la revista Le langage et l'homme (Recherches pluridisciplinaires sur le langage), presenta, entre otros, un artículo de Isabelle Fiasse sobre el enfoque de las expresiones idiomáticas en la formación de francés como lengua extranjera, en el que propone una definición de lo que son las expresiones idiomáticas y analiza cómo tratarlas y trabajarlas en clase.
Le langage et l'homme, Institut Libre Marie Haps, 11 rue d'Arlon, 1050 Bruselas, Bélgica. Tel.: (32.25) 49.54.78. Fax: (32.25) 11.98.37.

 

 

 

En el n°35/36 de Neoterm, boletín de la Federación Internacional de Bancos Terminológicos (IFTB) y la Organización Internacional para la Unificación de Neologismos Terminológicos (IOUTN), cabe señalar el artículo de A. P. Miniar-Beloroutcheva, "Historical terms of Latin origin as international terms", sobre el origen latino de los términos y su proceso de internacionalización; asimismo, presenta un cuadro de términos internacionales del sublenguaje de la hermenéutica en alemán, español, francés, ingles, italiano, polaco y ruso, uno de problemas sociales y otro sobre epónimos en varios campos científicos.
Neoterm, ul. Szturmowa 4, 02-678 Varsovia, Polonia.